Hebreus 2
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" mamih|strong="G2248" loh n'yaak|strong="G0191" uh te|strong="G3588" taoe|strong="G4056" hnatung|strong="G4337" ham om|strong="G1163". Vik n'hloo|strong="G3901" ve|strong="G3379".
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Puencawn|strong="G0032" rhoek lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" khangmai|strong="G0949" la a om|strong="G1096" dongah|strong="G2532" boekoeknah|strong="G3847" neh|strong="G2532" althanah|strong="G3876" loh a taphu|strong="G3405" a yook|strong="G2983" te thuem|strong="G1738".
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Metla|strong="G4459" mamih|strong="G2249" loh te tluk aih la khangnah|strong="G4991" n'sawtrhoel|strong="G0272" te n'poenghal|strong="G1628" aya? Boeipa|strong="G2963" dong|strong="G3588" lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" bangla a tongcuek|strong="G0746" kah a dang|strong="G2983" khaw te|strong="G3748" loella. Aka ya|strong="G0191" rhoek|strong="G3588" long|strong="G5259" khaw mamih|strong="G2248" ham|strong="G1519" a cak|strong="G0950" sak coeng ta.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" miknoek|strong="G4592" nen|strong="G5037" khaw|strong="G2532", khobae rhambae|strong="G5059" nen khaw|strong="G2532", thaomnah|strong="G1411" cungkuem|strong="G4164" nen khaw|strong="G2532", amah|strong="G0846" kah kongaih|strong="G2308" bangla|strong="G2596" a rhekrha|strong="G3311" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" nen khaw a phong|strong="G4901" coeng.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Aka lo|strong="G3195" ham lunglai|strong="G3625" te|strong="G3588" puencawn|strong="G0032" rhoek taengah boengai|strong="G5293" sak mahnim|strong="G3756". Te|strong="G3739" ni|strong="G4012" n'thui|strong="G2980" uh.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Tedae|strong="G1161" pakhat|strong="G5100" loh hmuen pakhat|strong="G4225" ah laipai|strong="G1263" tih, “Hlang|strong="G0444" he metlam|strong="G5101" a om|strong="G2076" tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na poek|strong="G3403", hlang|strong="G0444" capa|strong="G5207" te khaw|strong="G2228" metlam a om tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na hip|strong="G1990".
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Anih|strong="G0846" te puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" vel|strong="G1024" na hlak|strong="G1642" coeng dae thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te anih|strong="G0846" na khuem|strong="G4737" sak.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 A cungkuem|strong="G3956" te a|strong="G0846" kho|strong="G4228" hmuiah|strong="G5270" boe na ngai|strong="G5293" sak,” a ti|strong="G3004".
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Tedae|strong="G1161" puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" tangat|strong="G5100" vel|strong="G1024" a hlak|strong="G1642" vaengah dueknah|strong="G2288" dongkah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" Jesuh|strong="G2424" a khuem|strong="G4737" sak te|strong="G3588" m'hmuh|strong="G0991" uh. Te daengah|strong="G3704" ni Pathen|strong="G2316" kah lungvatnah|strong="G5485" lamloh a cungkuem|strong="G3956" yuengla|strong="G5228" dueknah|strong="G2288" te a ten|strong="G1089" eh.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Te tah amah|strong="G0846" ham tueng|strong="G4241" coeng.A cungkuem|strong="G3956" tah|strong="G3588" amah|strong="G3739" ham|strong="G1223" neh|strong="G2532" a cungkuem|strong="G3956" te|strong="G3588" amah|strong="G3739" lamloh|strong="G1223" om coeng. Patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" amih|strong="G0846" kah khangnah|strong="G4991" rhuihnun|strong="G0747" te|strong="G3588" soep|strong="G5048" sak ham thangpomnah|strong="G1391" khuila|strong="G1519" ca|strong="G5207" rhoek te muep|strong="G4183" a khuen|strong="G0071".
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Aka ciim|strong="G0037" sak neh|strong="G2532" aka ciim|strong="G0037" rhoek tah|strong="G3588" pakhat|strong="G1520" kah|strong="G1537" boeih|strong="G3956" ni. Te|strong="G3739" paelnaehnah|strong="G0156" nen|strong="G1223" tah amih|strong="G0848" te manuca|strong="G0080" rhoek la khue|strong="G2564" ham yak|strong="G1870" pawh|strong="G3756".
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Te vaengah, “Na|strong="G4675" ming|strong="G3686" te|strong="G3588" ka|strong="G3450" manuca|strong="G0080" rhoek taengah|strong="G3588" ka puen|strong="G0518" vetih, hlangboel|strong="G1577" lakli|strong="G3319" ah|strong="G1722" nang|strong="G4571" kan hlai|strong="G5214" ni,” a ti|strong="G3004".
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" loh amah|strong="G0846" te|strong="G1909" ka pangtung|strong="G3982" ni|strong="G2071",” koep|strong="G3825" a ti. Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" kai|strong="G3427" m'paek|strong="G1325" camoe|strong="G3813" rhoek he|strong="G2400",” a ti bal|strong="G3825".
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Te dongah|strong="G1893" camoe|strong="G3813" rhoek loh|strong="G3588" thii|strong="G0129" neh|strong="G2532" pumsa|strong="G4561" a boek|strong="G2841" uh coeng|strong="G3767". Amah|strong="G0846" long khaw|strong="G2532" amih|strong="G0846" bangla|strong="G3898" a cabol|strong="G3348" coeng. Te daengah|strong="G2443" ni thaomnah|strong="G2904" aka khueh|strong="G2192" dueknah|strong="G2288" te|strong="G3588" dueknah|strong="G2288" lamloh|strong="G1223" a hmil|strong="G2673" eh. Te|strong="G5123" dueknah tah rhaithae|strong="G1228" ni|strong="G2076".
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Te phoeiah|strong="G2532" ni a|strong="G3588" hing|strong="G2198" khui|strong="G3956" sal|strong="G1397" aka bi|strong="G2258" kuekluek|strong="G1777" ham rhoek te|strong="G5128" dueknah|strong="G2288" rhihnah|strong="G5401" lamloh|strong="G1223" boeih|strong="G3745" a hlah|strong="G0525" eh.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Puencawn|strong="G0032" rhoek te rhep|strong="G1222" tu|strong="G1949" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" Abraham|strong="G0011" kah tiingan|strong="G4690" ni a tuuk|strong="G1949".
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Te dongah|strong="G3606" manuca|strong="G0080" rhoek te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" thuidoek|strong="G3666" ham a kuek|strong="G3784". Te daengah|strong="G2443" ni pilnam|strong="G2992" kah|strong="G3588" tholhnah|strong="G0266" dawth|strong="G2433" pah hamla|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" rhen|strong="G1655" koi neh|strong="G2532" uepom|strong="G4103" khosoihham|strong="G0749" la a om|strong="G1096" eh.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Amah|strong="G0846" loh patang|strong="G3958" khaw amah|strong="G3739" la a noemcai|strong="G3985" coeng dongah a noemcai|strong="G3985" rhoek te|strong="G3588" a bom|strong="G0997" thai|strong="G1410" coeng.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.