Hebreus 2

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" mamih|strong="G2248" loh n'yaak|strong="G0191" uh te|strong="G3588" taoe|strong="G4056" hnatung|strong="G4337" ham om|strong="G1163". Vik n'hloo|strong="G3901" ve|strong="G3379".
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Puencawn|strong="G0032" rhoek lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" khangmai|strong="G0949" la a om|strong="G1096" dongah|strong="G2532" boekoeknah|strong="G3847" neh|strong="G2532" althanah|strong="G3876" loh a taphu|strong="G3405" a yook|strong="G2983" te thuem|strong="G1738".
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Metla|strong="G4459" mamih|strong="G2249" loh te tluk aih la khangnah|strong="G4991" n'sawtrhoel|strong="G0272" te n'poenghal|strong="G1628" aya? Boeipa|strong="G2963" dong|strong="G3588" lamloh|strong="G1223" a thui|strong="G2980" bangla a tongcuek|strong="G0746" kah a dang|strong="G2983" khaw te|strong="G3748" loella. Aka ya|strong="G0191" rhoek|strong="G3588" long|strong="G5259" khaw mamih|strong="G2248" ham|strong="G1519" a cak|strong="G0950" sak coeng ta.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" miknoek|strong="G4592" nen|strong="G5037" khaw|strong="G2532", khobae rhambae|strong="G5059" nen khaw|strong="G2532", thaomnah|strong="G1411" cungkuem|strong="G4164" nen khaw|strong="G2532", amah|strong="G0846" kah kongaih|strong="G2308" bangla|strong="G2596" a rhekrha|strong="G3311" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" nen khaw a phong|strong="G4901" coeng.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Aka lo|strong="G3195" ham lunglai|strong="G3625" te|strong="G3588" puencawn|strong="G0032" rhoek taengah boengai|strong="G5293" sak mahnim|strong="G3756". Te|strong="G3739" ni|strong="G4012" n'thui|strong="G2980" uh.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Tedae|strong="G1161" pakhat|strong="G5100" loh hmuen pakhat|strong="G4225" ah laipai|strong="G1263" tih, “Hlang|strong="G0444" he metlam|strong="G5101" a om|strong="G2076" tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na poek|strong="G3403", hlang|strong="G0444" capa|strong="G5207" te khaw|strong="G2228" metlam a om tih|strong="G3754" anih|strong="G0846" te na hip|strong="G1990".
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Anih|strong="G0846" te puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" vel|strong="G1024" na hlak|strong="G1642" coeng dae thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" te anih|strong="G0846" na khuem|strong="G4737" sak.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 A cungkuem|strong="G3956" te a|strong="G0846" kho|strong="G4228" hmuiah|strong="G5270" boe na ngai|strong="G5293" sak,” a ti|strong="G3004".
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Tedae|strong="G1161" puencawn|strong="G0032" rhoek lakah|strong="G3844" tangat|strong="G5100" vel|strong="G1024" a hlak|strong="G1642" vaengah dueknah|strong="G2288" dongkah|strong="G3588" patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G2532" hinyahnah|strong="G5092" Jesuh|strong="G2424" a khuem|strong="G4737" sak te|strong="G3588" m'hmuh|strong="G0991" uh. Te daengah|strong="G3704" ni Pathen|strong="G2316" kah lungvatnah|strong="G5485" lamloh a cungkuem|strong="G3956" yuengla|strong="G5228" dueknah|strong="G2288" te a ten|strong="G1089" eh.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Te tah amah|strong="G0846" ham tueng|strong="G4241" coeng.A cungkuem|strong="G3956" tah|strong="G3588" amah|strong="G3739" ham|strong="G1223" neh|strong="G2532" a cungkuem|strong="G3956" te|strong="G3588" amah|strong="G3739" lamloh|strong="G1223" om coeng. Patangnah|strong="G3804" lamloh|strong="G1223" amih|strong="G0846" kah khangnah|strong="G4991" rhuihnun|strong="G0747" te|strong="G3588" soep|strong="G5048" sak ham thangpomnah|strong="G1391" khuila|strong="G1519" ca|strong="G5207" rhoek te muep|strong="G4183" a khuen|strong="G0071".
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Aka ciim|strong="G0037" sak neh|strong="G2532" aka ciim|strong="G0037" rhoek tah|strong="G3588" pakhat|strong="G1520" kah|strong="G1537" boeih|strong="G3956" ni. Te|strong="G3739" paelnaehnah|strong="G0156" nen|strong="G1223" tah amih|strong="G0848" te manuca|strong="G0080" rhoek la khue|strong="G2564" ham yak|strong="G1870" pawh|strong="G3756".
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Te vaengah, “Na|strong="G4675" ming|strong="G3686" te|strong="G3588" ka|strong="G3450" manuca|strong="G0080" rhoek taengah|strong="G3588" ka puen|strong="G0518" vetih, hlangboel|strong="G1577" lakli|strong="G3319" ah|strong="G1722" nang|strong="G4571" kan hlai|strong="G5214" ni,” a ti|strong="G3004".
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" loh amah|strong="G0846" te|strong="G1909" ka pangtung|strong="G3982" ni|strong="G2071",” koep|strong="G3825" a ti. Te phoeiah|strong="G2532", “Kai|strong="G1473" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" kai|strong="G3427" m'paek|strong="G1325" camoe|strong="G3813" rhoek he|strong="G2400",” a ti bal|strong="G3825".
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Te dongah|strong="G1893" camoe|strong="G3813" rhoek loh|strong="G3588" thii|strong="G0129" neh|strong="G2532" pumsa|strong="G4561" a boek|strong="G2841" uh coeng|strong="G3767". Amah|strong="G0846" long khaw|strong="G2532" amih|strong="G0846" bangla|strong="G3898" a cabol|strong="G3348" coeng. Te daengah|strong="G2443" ni thaomnah|strong="G2904" aka khueh|strong="G2192" dueknah|strong="G2288" te|strong="G3588" dueknah|strong="G2288" lamloh|strong="G1223" a hmil|strong="G2673" eh. Te|strong="G5123" dueknah tah rhaithae|strong="G1228" ni|strong="G2076".
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Te phoeiah|strong="G2532" ni a|strong="G3588" hing|strong="G2198" khui|strong="G3956" sal|strong="G1397" aka bi|strong="G2258" kuekluek|strong="G1777" ham rhoek te|strong="G5128" dueknah|strong="G2288" rhihnah|strong="G5401" lamloh|strong="G1223" boeih|strong="G3745" a hlah|strong="G0525" eh.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Puencawn|strong="G0032" rhoek te rhep|strong="G1222" tu|strong="G1949" pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" Abraham|strong="G0011" kah tiingan|strong="G4690" ni a tuuk|strong="G1949".
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Te dongah|strong="G3606" manuca|strong="G0080" rhoek te|strong="G3588" boeih|strong="G3956" thuidoek|strong="G3666" ham a kuek|strong="G3784". Te daengah|strong="G2443" ni pilnam|strong="G2992" kah|strong="G3588" tholhnah|strong="G0266" dawth|strong="G2433" pah hamla|strong="G1519" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G4314" rhen|strong="G1655" koi neh|strong="G2532" uepom|strong="G4103" khosoihham|strong="G0749" la a om|strong="G1096" eh.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Amah|strong="G0846" loh patang|strong="G3958" khaw amah|strong="G3739" la a noemcai|strong="G3985" coeng dongah a noemcai|strong="G3985" rhoek te|strong="G3588" a bom|strong="G0997" thai|strong="G1410" coeng.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.