Gênesis 17
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Abram|strong="H0087" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" ko|strong="H8672" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9999" Abram|strong="H0087" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" phoe|strong="H7200" tih|strong="H9999", “Kai|strong="H0589" tah Tlungthang|strong="H7706" Pathen|strong="H0410" ni. Kai|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pongpa|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" cuemthuek|strong="H8549" la om|strong="H1961" lah.
1 Abrão tinha noventa e nove anos. O Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "Eu sou o Deus Todo-poderoso. Anda em minha presença e sê íntegro;
2 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te|strong="H0853" muep|strong="H3966" muep|strong="H3966" kam ping|strong="H7235" sak ni,” a ti|strong="H0559" nah.
2 quero fazer aliança contigo e multiplicarei ao infinito a tua descendência."
3 Te dongah|strong="H9999" Abram|strong="H0087" loh a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" la|strong="H5921" a bakop|strong="H5307" hatah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh,
3 Abrão prostrou-se com o rosto por terra. Deus disse-lhe:
4 “Kai|strong="H0589" khaw he|strong="H2009", nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" a om vanbangla|strong="H9999" namtom|strong="H1471" hlangping|strong="H1995" kah a napa|strong="H0001" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" ni.
4 "Este é o pacto que faço contigo: serás o pai de uma multidão de povos.
5 Nang|strong="H9905" he namtom|strong="H1471" hlangping|strong="H1995" kah a napa|strong="H0001" la kan khueh|strong="H5414" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" khaw|strong="H9999" Abram|strong="H0087" la n'khue|strong="H7121" voel mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9905" ming|strong="H8034" te Abraham|strong="H0085" la om|strong="H1961" pawn ni.
5 De agora em diante não te chamarás mais Abrão, e sim Abraão, porque farei de ti o pai de uma multidão de povos.
6 Nang|strong="H9905" te|strong="H0853" muep|strong="H9996" muep|strong="H3966" kan pungtai|strong="H6509" sak vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" rhoek la|strong="H9997" kan khueh|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" taeng lamkah|strong="H4480" manghai|strong="H4428" rhoek ha thoeng|strong="H3318" ni.
6 Tornar-te-ei extremamente fecundo, farei nascer de ti nações e terás reis por descendentes.
7 Te vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah khaw|strong="H9999", nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233", amih|strong="H9908" kah cadilcahma|strong="H1755" laklo|strong="H0996" ah kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni. Nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni.
7 Faço aliança contigo e com tua posteridade, uma aliança eterna, de geração em geração, para que eu seja o teu Deus e o Deus de tua posteridade.
8 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" lampahnah|strong="H4033" khohmuen|strong="H0776" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" kumhal|strong="H5769" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" nang|strong="H9905" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" ni “a ti|strong="H1696" nah.
8 Darei a ti e a teus descendentes depois de ti a terra em que moras como peregrino, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o teu Deus."
9 Te phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H0413", “Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" nang|strong="H0859" namah|strong="H0859" ham khaw|strong="H9999", nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" ham khaw, amih|strong="H9908" kah cadilcahma|strong="H1755" ham khaw ngaithuen|strong="H8104".
9 Deus disse ainda a Abraão: "Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu e tua posteridade nas gerações futuras.
10 Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H2063" kamah|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9904" laklo|strong="H0996" ah khaw, nang|strong="H9905" phoeikah|strong="H0310" na|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" laklo|strong="H0996" ah ngaithuen|strong="H8104" vetih nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9997" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te yahhmui rhet|strong="H4135" pah.
10 Eis o pacto que faço entre mim e vós, e teus descendentes, e que tereis de guardar: Todo homem, entre vós, será circuncidado.
11 Te dongah|strong="H9999" yahhmui na rhet|strong="H4135" vaengkah na|strong="H9904" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9904" laklo|strong="H0996" kah paipi|strong="H1285" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
11 Cortareis a carne de vosso prepúcio, e isso será o sinal da aliança entre mim e vós.
12 Te phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" khuikah|strong="H9997" neh na|strong="H9904" cadilcahma|strong="H1755", im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211", neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" tiingan|strong="H2233" lamkah|strong="H4480" pawt|strong="H3808" tih tangka|strong="H3701" neh na lai|strong="H4736" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" loh hnin|strong="H3117" rhet|strong="H8083" a lo ca|strong="H1121" vaengah yahhmui rhet|strong="H4135" saeh.
12 Todo homem, no oitavo dia do seu nascimento, será circuncidado entre vós nas gerações futuras, tanto o que nascer em casa, como o que comprardes a preço de dinheiro de um estrangeiro qualquer, e que não for de tua raça.
13 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" tangka|strong="H3701" neh na lai|strong="H4736" long khaw, yahhmui a rhet|strong="H4135" rhoela a rhet|strong="H4135" daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" loh na|strong="H9904" pumsa|strong="H1320" dongah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" eh.
13 Circuncidar-se-á tanto o homem nascido na casa como aquele que for comprado a preço de dinheiro. Assim será marcado em vossa carne o sinal de minha aliança perpétua.
14 Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" aka rhet|strong="H4135" mueh|strong="H3808" tongpa|strong="H2145" pumdul|strong="H6189" te tah ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" a kak|strong="H6565" sak dongah|strong="H9999" a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" khui lamkah|strong="H4480" tekah|strong="H1931" hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" khoe|strong="H3772" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 O varão incircunciso, do qual não se tenha cortado a carne do prepúcio, será exterminado de seu povo por ter violado minha aliança."
15 Te phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Abraham|strong="H0085" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" Sarai|strong="H8297" amah|strong="H9907" ming|strong="H8034" neh na khue|strong="H7121" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9907" ming|strong="H8034" Sarah|strong="H8283" te|strong="H3588" Sarai|strong="H8297" yuengla om coeng.
15 Disse Deus a Abraão: "Não chamarás mais tua mulher Sarai, e sim Sara.
16 Anih|strong="H9907" khaw|strong="H9999" yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" anih|strong="H9907" rhang neh|strong="H4480" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" capa|strong="H1121" khaw kan paek|strong="H5414" ni. Anih|strong="H9907" yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" la|strong="H9997" coeng|strong="H1961" ni. Pilnam|strong="H5971" rhoek kah manghai|strong="H4428" rhoek khaw anih|strong="H9907" khui lamkah|strong="H4480" ha thoeng|strong="H1961" uh ni,” a ti|strong="H0559" nah.
16 Eu a abençoarei, e dela te darei um filho. Eu a abençoarei, e ela será a mãe de nações e dela sairão reis."
17 Te vaengah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" tah a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" neh bakop|strong="H5307" tih|strong="H9999" a nueih|strong="H6711" doela|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" khuiah , “Kum|strong="H8141" yakhat|strong="H3967" pa|strong="H1121" loh a sak|strong="H3205" vetih|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" nu|strong="H1323" Sarah|strong="H8283" loh ca a cun|strong="H3205" koinih|strong="H0518"?” a ti|strong="H0559".
17 Abraão prostrou-se com o rosto por terra, e começou a rir, dizendo consigo mesmo: "Poderia nascer um filho a um homem de cem anos? Seria possível a Sara conceber ainda na idade de noventa anos?"
18 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413", “Na|strong="H9905" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" Ishmael|strong="H3458" mah hing|strong="H2421" mai koinih|strong="H3863",” a ti|strong="H0559" nah.
18 E disse a Deus: "Oxalá que Ismael viva diante de vossa face!"
19 Tedae|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh, “Thuem ngawn dae|strong="H0061" na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" Sarah|strong="H8283" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" capa|strong="H1121" han cun|strong="H3205" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" Isaak|strong="H3327" na sui|strong="H7121" ni. Ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" khaw|strong="H9999" anih|strong="H9909" neh anih|strong="H9909" phoeikah|strong="H0310" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" ham|strong="H9997" dungyan|strong="H5769" paipi|strong="H1285" la|strong="H9997" ka thoh|strong="H6965" ni.
19 Mas Deus respondeu-lhe: "Não, é Sara, tua mulher que dará à luz um filho, ao qual chamarás Isaac. Farei aliança com ele, uma aliança que será perpétua para sua posteridade depois dele.
20 Tedae|strong="H9999" Ishmael|strong="H3458" ham|strong="H9997" khaw ka yaak|strong="H8085" ngawn ne|strong="H2009". Anih|strong="H9909" khaw yoethen|strong="H1288" ka paek vetih|strong="H9999" ka pungtai|strong="H6509" sak ni. Muep|strong="H3966" muep|strong="H3966" ka ping|strong="H7235" sak phoeiah khoboei|strong="H5387" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" a sak|strong="H3205" vetih|strong="H9999" pilnu|strong="H1471,H1419" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni.
20 Eu te ouvirei também acerca de Ismael. Eu o abençoarei, torná-lo-ei fecundo e multiplicarei extraordinariamente sua descendência: ele será o pai de doze príncipes, e farei sair dele uma grande nação.
21 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" he|strong="H0853" Isaak|strong="H3327" taengah|strong="H0854" ni ka thoh|strong="H6965" eh. Anih|strong="H0834" te hmai|strong="H0312" kum|strong="H8141" kah|strong="H9996" tahae|strong="H2088" khoning|strong="H4150" vaengah|strong="H9997" Sarah|strong="H8283" loh nang|strong="H9905" hamla|strong="H9997" a cun|strong="H3205" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Mas minha aliança eu a farei com Isaac, que Sara te dará à luz dentro de um ano, nesta mesma época."
22 Anih|strong="H9909" taengah|strong="H0854" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" te a khah|strong="H3615" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" khaw Abraham|strong="H0085" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" nong|strong="H5927".
22 Tendo acabado de falar com ele, retirou-se Deus de Abraão.
23 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Abraham|strong="H0085" imkhui|strong="H1003" tongpa|strong="H0376" rhoek khuikah|strong="H9996" a|strong="H9909" tangka|strong="H3701" neh a|strong="H4736" lai tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" te a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" amah|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" van|strong="H6106" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a rhet|strong="H4135" pah.
23 Abraão tomou então Ismael, seu filho, assim como todos os homens nascidos em sua casa e todos aqueles que tinha comprado a preço de dinheiro, tudo o que havia de varões em sua casa, e circuncidou-se no mesmo dia, como Deus lhe havia ordenado.
24 Te dongah|strong="H9999" Abraham|strong="H0085" loh a|strong="H9909" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" a rhet|strong="H4135" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" sawmko|strong="H8673" neh|strong="H9999" kum ko|strong="H8672" lo ca|strong="H1121" coeng.
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado.
25 A|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" thum|strong="H7969" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" yahhmui|strong="H6190" saa|strong="H1320" te|strong="H0853" a rhet|strong="H4135" pah.
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando o foi igualmente.
26 Tekah|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" van|strong="H6106" ah|strong="H9996" Abraham|strong="H0085" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" te yahhmui rhet|strong="H4135" pah la om.
26 Abraão e Ismael, seu filho, foram circuncidados no mesmo dia;
27 Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" im|strong="H1003" kah hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605", im|strong="H1003" kah cahlah|strong="H3211" neh|strong="H9999" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" tangka|strong="H3701" neh a lai|strong="H4736" te khaw amah|strong="H9909" neh|strong="H0854" yahhmui a rhet|strong="H4135" uh.
27 e todos os homens de sua casa, nascidos em sua casa ou comprados a preço de dinheiro a estrangeiros, foram circuncidados ao mesmo tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.