Ezequiel 44

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" khothoeng|strong="H6921" la aka mael|strong="H6437" poengben|strong="H2435" rhokso|strong="H4720" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la n'mael|strong="H7725" puei vaengah|strong="H9999" te|strong="H1931" te ana khai|strong="H5462" uh pueng.
1 Depois disso, o homem me levou de volta à porta leste no muro externo do templo, mas ela estava fechada.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Vongka|strong="H8179" a khaih|strong="H5462" he|strong="H2088" ana om|strong="H1961" saeh. Ong|strong="H6605" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" kun|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he te|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" a kun|strong="H0935" lalah|strong="H9999" a khaih|strong="H5462" uh dongah|strong="H3588" ana om|strong="H1961" saeh.
2 Então o S enhor me disse: “Esta porta deve permanecer fechada; nunca mais será aberta. Ninguém jamais a abrirá nem passará por ela, pois o S enhor , o Deus de Israel, entrou por ela. Portanto, permanecerá sempre fechada.
3 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" buh|strong="H3899" aka ca|strong="H0398" aka ca|strong="H0398" ham|strong="H9997" khoboei|strong="H5387", khoboei|strong="H5387" mah|strong="H1931" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" saeh. Vongka|strong="H8179" kah ngalha|strong="H0361" long|strong="H1870" kun|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" long|strong="H1870" ah|strong="H4480" cet|strong="H3318" saeh,” a ti|strong="H0559".
3 Somente o príncipe pode sentar-se junto a essa entrada para comer na presença do S enhor . Mas só pode entrar e sair pelo pórtico da entrada”.
4 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0413" tlangpuei|strong="H6828" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H0935". Ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" neh ka bakop|strong="H5307".
4 Então o homem me levou para a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do S enhor encher o templo do S enhor , e prostrei-me com o rosto no chão.
5 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" ah khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" hmu|strong="H7200" laeh. Na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" ya|strong="H8085" laeh. A cungkuem|strong="H3605" dongah kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" dongkah olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9997" kang uen|strong="H1696" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te a im|strong="H1003" vongrhai|strong="H3996" rhokso|strong="H4720" kah a thoengnah|strong="H4161" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" laeh.
5 Então o S enhor me disse: “Filho do homem, preste atenção. Use seus olhos e seus ouvidos e escute atentamente tudo que lhe digo acerca das regras no templo do S enhor . Observe com atenção os procedimentos para o uso das entradas e saídas do templo.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541", Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" boekoek|strong="H4805" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" nang|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" te nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" temah|strong="H7227" laeh saeh.
6 E transmita a esses rebeldes, o povo de Israel, esta mensagem do S enhor Soberano: Ó povo de Israel, basta de seus pecados detestáveis!
7 Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" rhoek neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" kah pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" nang|strong="H9904" khuen|strong="H0935" uh. A tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" la na|strong="H9904" nawn|strong="H7126" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H0413" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565".
7 Vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos para dentro de meu santuário, gente incircuncisa de corpo e coração. Com isso, profanaram meu templo enquanto me ofereciam comida, a gordura e o sangue dos sacrifícios. Além de todos os seus outros pecados detestáveis, vocês quebraram minha aliança.
8 Ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" loh a kuek|strong="H4931" te na ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" dongkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te aka ngaithuen|strong="H8104" la|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" na khueh|strong="H7760" uh thae.
8 Em vez de guardar minhas ordens sobre as coisas sagradas, contrataram estrangeiros para realizar o serviço de meu santuário.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh.
9 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Nenhum estrangeiro, nem mesmo aqueles que vivem no meio do povo de Israel, entrará em meu santuário se não tiver sido circuncidado, de corpo e coração.
10 Te dongah|strong="H3588" Levi|strong="H3881" pataeng|strong="H0518" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" loh kho a hmang|strong="H8582". Kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hnuk|strong="H0310" a vai uh dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
10 E os homens da tribo de Levi que me abandonaram quando Israel se afastou de mim para adorar ídolos sofrerão as consequências de seus pecados.
11 Te daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah om|strong="H1961" uh vetih im|strong="H1003" vongka|strong="H8179" kah|strong="H0413" cawhkung|strong="H6486" la aka thotat|strong="H8334" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H0853" aka thotat|strong="H8334" la a om uh eh. Te|strong="H1992" rhoek loh pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" pah saeh. Te|strong="H1992" rhoek te amih|strong="H9908" bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saeh.
11 Ainda poderão ser guardas do templo e das portas, poderão abater os animais trazidos para os holocaustos e estar presentes para servir o povo.
12 Amih|strong="H9908" loh a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thohtat|strong="H8334" uh khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" tathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he amih|strong="H9908" ka phuel|strong="H5375" thil|strong="H5921". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
12 Contudo, incentivaram o povo a adorar ídolos e fizeram Israel cair em pecado profundo. Por isso, jurei solenemente que eles sofrerão as consequências de seus pecados, diz o S enhor Soberano.
13 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" bi ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" uh boel|strong="H3808" saeh. Cimcaihnah|strong="H6944" khui lamakh cimcaihnah|strong="H6944" ni kai|strong="H9901" kah cimcaihnah|strong="H6944" cungkuem|strong="H3605" khuiah|strong="H5921" ha mop|strong="H5066" eh. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh te|strong="H0834" phuei|strong="H5375" uh saeh.
13 Não se aproximarão de mim para me servir como sacerdotes. Não tocarão em nenhuma das minhas coisas sagradas nem nas ofertas sagradas, pois carregarão a vergonha de todos os pecados detestáveis que cometeram.
14 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9909" thohtatnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" ka im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" aka saii|strong="H6213" la|strong="H0834" ka khueh|strong="H5414" ni.
14 Cuidarão do templo e serão encarregados do trabalho de manutenção e dos serviços gerais.
15 Tedae|strong="H9999" Zadok|strong="H6659" koca|strong="H1121", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" kah a kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9996" ni amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" uh eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
15 “Contudo, os sacerdotes levitas da família de Zadoque continuaram a servir fielmente no templo quando Israel me abandonou. Eles me servirão; estarão em minha presença e oferecerão a gordura e o sangue dos sacrifícios, diz o S enhor Soberano.
16 Amih|strong="H1992" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" uh eh. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H1992" ni kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" caboei|strong="H7979" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" uh eh.
16 Somente eles entrarão em meu santuário e se aproximarão de minha mesa para me servir. Eles cumprirão todas as minhas ordens.
17 Amih|strong="H9908" te a khui|strong="H6442" kah vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" mah bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" te khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" neh|strong="H9999" ka im|strong="H1003" ah a thohtat|strong="H8334" uh vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9908" pum dongah|strong="H5921" tumul|strong="H6785" khuen|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh.
17 “Quando entrarem pela porta para o pátio interno, vestirão somente roupas de linho. Não usarão veste alguma de lã enquanto estiverem de serviço no pátio interno ou no templo propriamente dito.
18 Hlamik|strong="H6593" lukhuem|strong="H6287" te a|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" khuem|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" hlamik|strong="H6593" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H5921" na|strong="H1961" uh saeh. Himbai-bae|strong="H3154" la|strong="H9996" vah|strong="H2296" uh boel|strong="H3808" saeh.
18 Usarão turbantes de linho e as roupas de baixo de linho. Nunca vestirão roupas que os façam transpirar.
19 Amih|strong="H9908" poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" taengla|strong="H0413" aka cet|strong="H3318" loh poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" kah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" a caeh atah a bibi|strong="H8334" vaengkah a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" uh saeh. Te|strong="H9908" te|strong="H0853" cimcaihnah|strong="H6944" imkhan|strong="H3957" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5117" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" kah himbai|strong="H0899" lamloh|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw vik ciim|strong="H6942" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H9999".
19 Quando voltarem ao pátio externo, onde o povo está, removerão as vestes que usam enquanto me servem. Deixarão essas vestes nas salas sagradas e vestirão outras roupas, a fim de não colocar ninguém em perigo ao consagrá-lo indevidamente por meio das vestes.
20 A|strong="H9908" lu|strong="H7218" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" uh boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" sammuei|strong="H6545" khaw sen|strong="H7971" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" lu|strong="H7218" te rhuep|strong="H3697" la rhuep|strong="H3697" uh saeh.
20 “Não rasparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido demais; antes, o manterão aparado.
21 Khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" long tah khuiben|strong="H6442" vongtung|strong="H2691" la|strong="H0413" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" misurtui|strong="H3196" o|strong="H8354" uh boel|strong="H3808" saeh.
21 Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio interno.
22 Nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" khaw a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" oila|strong="H1330" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw khosoih|strong="H3548" kah|strong="H4480" yurho|strong="H0490" la aka om|strong="H1961" tah lo|strong="H3947" uh saeh.
22 Poderão escolher a esposa somente entre as virgens de Israel ou entre as viúvas dos sacerdotes. Não se casarão com outras viúvas nem com mulheres divorciadas.
23 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a laklo|strong="H0996" ah rhongingnah|strong="H2455" lamloh|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" te thuinuet|strong="H3384" uh. A laklo|strong="H0996" ah cuemcaih|strong="H2889" khui lamkah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" hno te tueng|strong="H3045" uh saeh.
23 Ensinarão meu povo a diferença entre sagrado e profano, entre cerimonialmente puro e impuro.
24 Tuituknah|strong="H7379" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" amih|strong="H1992" tah kai|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh saeh lamtah tiktamnah|strong="H4941" ham|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" uh saeh. Laitloek|strong="H8199" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" bangla laitloek|strong="H8199" uh saeh. Ka|strong="H9901" khoning|strong="H4150" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" uh saeh.
24 “Servirão como juízes para resolver desentendimentos entre membros de meu povo. Suas decisões serão baseadas em meus estatutos. E eles mesmos obedecerão às minhas instruções e aos meus decretos em todas as festas sagradas e se certificarão de que meus sábados sejam separados como dias santos.
25 Hlang|strong="H0120" duek|strong="H4191" taengah|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh vik poeih|strong="H2930" uh ve. Te dongah|strong="H3588", napa|strong="H0001" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manu|strong="H0517" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", capa|strong="H1121" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", canu|strong="H1323" long|strong="H9997" khaw, manuca|strong="H0251" neh|strong="H9999" tanu|strong="H0269" long|strong="H9997" khaw va|strong="H0376" aka om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" poeih|strong="H2930" koinih|strong="H0518",
25 “O sacerdote não deverá se contaminar por se aproximar de uma pessoa morta, a menos que seja seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não casada. Nesses casos, será permitido que se torne impuro.
26 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah ciimnah|strong="H2893" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" phoeiah|strong="H0310" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a tae|strong="H5608" pah eh.
26 Mesmo assim, só poderá retomar seus deveres no templo depois de se purificar cerimonialmente e esperar sete dias.
27 Hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9909" mop|strong="H0935" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" boirhaem|strong="H2403" te nawn|strong="H7126" saeh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
27 No primeiro dia em que voltar ao trabalho e entrar no pátio interno e no santuário, apresentará uma oferta pelo pecado por si mesmo, diz o S enhor Soberano.
28 Te te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Ka|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah rho|strong="H5159" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9996" khohut|strong="H0272" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah khohut|strong="H0272" coeng ni.
28 “Os sacerdotes não terão propriedades nem porção alguma de terra, pois eu sou sua herança.
29 Khocang|strong="H4503", boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H9908" a|strong="H1992" caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" boeih|strong="H3605" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni.
29 Seu alimento virá das ofertas e dos sacrifícios que os israelitas trouxerem para o templo: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa. Tudo que for consagrado para o S enhor pertencerá aos sacerdotes.
30 A tanglue|strong="H7225" cungkuem|strong="H3605" neh a thaihcuek|strong="H1061" boeih|strong="H3605", khocang|strong="H8641" boeih|strong="H3605" neh na|strong="H9904" khosaa|strong="H8641" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" boeih|strong="H3605" te khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Na|strong="H9904" buhhuem|strong="H6182" tanglue|strong="H7225" te khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9997" ni yoethennah|strong="H1293" te na|strong="H9905" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" a pai|strong="H5117" eh.
30 Os primeiros frutos maduros e todas as ofertas trazidas irão para os sacerdotes. As primeiras porções serão entregues aos sacerdotes, para que os lares de vocês sejam abençoados.
31 Maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" boeih|strong="H3605" tah vaa|strong="H5775" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
31 Os sacerdotes não comerão carne de qualquer ave ou animal que morrer de causas naturais ou que for morto por outro animal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.