Ezequiel 44

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" khothoeng|strong="H6921" la aka mael|strong="H6437" poengben|strong="H2435" rhokso|strong="H4720" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la n'mael|strong="H7725" puei vaengah|strong="H9999" te|strong="H1931" te ana khai|strong="H5462" uh pueng.
1 Então me fez voltar para o caminho da porta exterior do santuário, a qual olha para o oriente; e ela estava fechada.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Vongka|strong="H8179" a khaih|strong="H5462" he|strong="H2088" ana om|strong="H1961" saeh. Ong|strong="H6605" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" kun|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he te|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" a kun|strong="H0935" lalah|strong="H9999" a khaih|strong="H5462" uh dongah|strong="H3588" ana om|strong="H1961" saeh.
2 E disse-me o Senhor: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
3 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" buh|strong="H3899" aka ca|strong="H0398" aka ca|strong="H0398" ham|strong="H9997" khoboei|strong="H5387", khoboei|strong="H5387" mah|strong="H1931" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" saeh. Vongka|strong="H8179" kah ngalha|strong="H0361" long|strong="H1870" kun|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" long|strong="H1870" ah|strong="H4480" cet|strong="H3318" saeh,” a ti|strong="H0559".
3 Somente o príncipe se assentará ali, para comer pão diante do Senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará, e por esse mesmo caminho saíra,
4 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0413" tlangpuei|strong="H6828" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H0935". Ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" neh ka bakop|strong="H5307".
4 Então me levou pelo caminho da porta do norte, diante do templo; e olhei, e eis que a glória do Senhor encheu o templo do Senhor; pelo que caí com o rosto em terra.
5 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" ah khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" hmu|strong="H7200" laeh. Na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" ya|strong="H8085" laeh. A cungkuem|strong="H3605" dongah kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" dongkah olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9997" kang uen|strong="H1696" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te a im|strong="H1003" vongrhai|strong="H3996" rhokso|strong="H4720" kah a thoengnah|strong="H4161" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" laeh.
5 Então me disse o Senhor: Filho do homem, nota bem, vê com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo quanto eu te disser a respeito de todas as ordenanças do templo do Senhor, e de todas as suas leis; e considera no teu coração a entrada do templo, com todas as saídas do santuário.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541", Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" boekoek|strong="H4805" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" nang|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" te nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" temah|strong="H7227" laeh saeh.
6 E dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor Deus: Bastem-vos todas as vossas abominações, ó casa de Israel!
7 Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" rhoek neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" kah pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" nang|strong="H9904" khuen|strong="H0935" uh. A tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" la na|strong="H9904" nawn|strong="H7126" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H0413" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565".
7 Porquanto introduzistes estrangeiros, incircuncisos de coração e incircuncisos de carne, para estarem no meu santuário, para o profanarem, quando ofereceis o meu pão, a gordura, e o sangue; e vós quebrastes o meu pacto, além de todas as vossas abominações.
8 Ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" loh a kuek|strong="H4931" te na ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" dongkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te aka ngaithuen|strong="H8104" la|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" na khueh|strong="H7760" uh thae.
8 E não guardastes a ordenança a respeito das minhas coisas sagradas; antes constituístes, ao vosso prazer, guardas da minha ordenança no tocante ao meu santuário.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh.
9 Assim diz o Senhor Deus: Nenhum estrangeiro, incircunciso de coração e carne, de todos os estrangeiros que se acharem no meio dos filhos de Israel, entrará no meu santuário.
10 Te dongah|strong="H3588" Levi|strong="H3881" pataeng|strong="H0518" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" loh kho a hmang|strong="H8582". Kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hnuk|strong="H0310" a vai uh dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
10 Mas os levitas que se apartaram para longe de mim, desviando-se de mim após os seus ídolos, quando Israel andava errado, levarão sobre si a sua punição.
11 Te daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah om|strong="H1961" uh vetih im|strong="H1003" vongka|strong="H8179" kah|strong="H0413" cawhkung|strong="H6486" la aka thotat|strong="H8334" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H0853" aka thotat|strong="H8334" la a om uh eh. Te|strong="H1992" rhoek loh pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" pah saeh. Te|strong="H1992" rhoek te amih|strong="H9908" bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saeh.
11 Contudo serão ministros no meu santuário, tendo ao seu cargo a guarda das portas do templo, e ministrando no templo. Eles imolarão o holocausto, e o sacrifício para o povo, e estarão perante ele, para o servir.
12 Amih|strong="H9908" loh a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thohtat|strong="H8334" uh khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" tathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he amih|strong="H9908" ka phuel|strong="H5375" thil|strong="H5921". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
12 Porque lhes ministraram diante dos seus ídolos, e serviram à casa de Israel de tropeço de iniqüidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor Deus, e eles levarão sobre si a sua punição. es que cometeram.
13 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" bi ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" uh boel|strong="H3808" saeh. Cimcaihnah|strong="H6944" khui lamakh cimcaihnah|strong="H6944" ni kai|strong="H9901" kah cimcaihnah|strong="H6944" cungkuem|strong="H3605" khuiah|strong="H5921" ha mop|strong="H5066" eh. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh te|strong="H0834" phuei|strong="H5375" uh saeh.
13 E não se chegarão a mim, para me servirem no sacerdócio, nem se chegarão a nenhuma de todas as minhas coisas sagradas, às coisas que são santíssimas; mas levarão sobre si a sua vergonha e as suas abominaç
14 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9909" thohtatnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" ka im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" aka saii|strong="H6213" la|strong="H0834" ka khueh|strong="H5414" ni.
14 Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizere Israel se extraviaram de mim, eles se chegarão a mim, para me servirem; e estarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor Deus;
15 Tedae|strong="H9999" Zadok|strong="H6659" koca|strong="H1121", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" kah a kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9996" ni amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" uh eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
15 Mas os sacerdotes levíticos, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordenança a respeito do meu santuário, quando os filhos
16 Amih|strong="H1992" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" uh eh. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H1992" ni kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" caboei|strong="H7979" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" uh eh.
16 eles entrarão no meu santuário, e se chegarão à minha mesa, para me servirem, e guardarão a minha ordenança.
17 Amih|strong="H9908" te a khui|strong="H6442" kah vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" mah bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" te khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" neh|strong="H9999" ka im|strong="H1003" ah a thohtat|strong="H8334" uh vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9908" pum dongah|strong="H5921" tumul|strong="H6785" khuen|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh.
17 Quando entrarem pelas portas do átrio interior, estarão vestidos de vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro da casa.
18 Hlamik|strong="H6593" lukhuem|strong="H6287" te a|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" khuem|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" hlamik|strong="H6593" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H5921" na|strong="H1961" uh saeh. Himbai-bae|strong="H3154" la|strong="H9996" vah|strong="H2296" uh boel|strong="H3808" saeh.
18 Coifas de linho terão sobre as suas cabeças, e calções de linho sobre os seus lombos; não se cingirão de coisa alguma que produza suor.
19 Amih|strong="H9908" poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" taengla|strong="H0413" aka cet|strong="H3318" loh poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" kah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" a caeh atah a bibi|strong="H8334" vaengkah a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" uh saeh. Te|strong="H9908" te|strong="H0853" cimcaihnah|strong="H6944" imkhan|strong="H3957" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5117" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" kah himbai|strong="H0899" lamloh|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw vik ciim|strong="H6942" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H9999".
19 E quando saírem ao átrio exterior, a ter com o povo, despirão as suas vestes em que houverem ministrado, pô-las-ão nas santas câmaras, e se vestirão de outras vestes, para que com as suas vestes não transmitam a santidade ao povo.
20 A|strong="H9908" lu|strong="H7218" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" uh boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" sammuei|strong="H6545" khaw sen|strong="H7971" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" lu|strong="H7218" te rhuep|strong="H3697" la rhuep|strong="H3697" uh saeh.
20 Não raparão a cabeça, nem deixarão crescer o cabelo; tão somente tosquiarão as cabeças.
21 Khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" long tah khuiben|strong="H6442" vongtung|strong="H2691" la|strong="H0413" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" misurtui|strong="H3196" o|strong="H8354" uh boel|strong="H3808" saeh.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no átrio interior.
22 Nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" khaw a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" oila|strong="H1330" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw khosoih|strong="H3548" kah|strong="H4480" yurho|strong="H0490" la aka om|strong="H1961" tah lo|strong="H3947" uh saeh.
22 Não se casarão nem com viúva, nem com repudiada; mas tomarão virgens da linhagem da casa de Israel, ou viúva que for viúva de sacerdote.
23 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a laklo|strong="H0996" ah rhongingnah|strong="H2455" lamloh|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" te thuinuet|strong="H3384" uh. A laklo|strong="H0996" ah cuemcaih|strong="H2889" khui lamkah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" hno te tueng|strong="H3045" uh saeh.
23 E a meu povo ensinarão a distinguir entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 Tuituknah|strong="H7379" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" amih|strong="H1992" tah kai|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh saeh lamtah tiktamnah|strong="H4941" ham|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" uh saeh. Laitloek|strong="H8199" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" bangla laitloek|strong="H8199" uh saeh. Ka|strong="H9901" khoning|strong="H4150" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" uh saeh.
24 No caso de uma controvérsia, assistirão a ela para a julgarem; pelos meus juízos a julgarão. E observarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas festas fixas, e santificarão os meus sábados.
25 Hlang|strong="H0120" duek|strong="H4191" taengah|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh vik poeih|strong="H2930" uh ve. Te dongah|strong="H3588", napa|strong="H0001" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manu|strong="H0517" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", capa|strong="H1121" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", canu|strong="H1323" long|strong="H9997" khaw, manuca|strong="H0251" neh|strong="H9999" tanu|strong="H0269" long|strong="H9997" khaw va|strong="H0376" aka om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" poeih|strong="H2930" koinih|strong="H0518",
25 Eles não se contaminarão, aproximando-se de um morto; todavia por pai ou mãe, por filho ou filha, por irmão, ou por irmã que não tiver marido, se poderão contaminar.
26 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah ciimnah|strong="H2893" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" phoeiah|strong="H0310" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a tae|strong="H5608" pah eh.
26 Depois de ser ele purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 Hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9909" mop|strong="H0935" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" boirhaem|strong="H2403" te nawn|strong="H7126" saeh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
27 E, no dia em que ele entrar no lugar santo, no átrio interior, para ministrar no lugar santo, oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor Deus.
28 Te te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Ka|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah rho|strong="H5159" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9996" khohut|strong="H0272" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah khohut|strong="H0272" coeng ni.
28 Eles terão uma herança; eu serei a sua herança. Não lhes dareis, portanto, possessão em Israel; eu sou a sua possessão.
29 Khocang|strong="H4503", boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H9908" a|strong="H1992" caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" boeih|strong="H3605" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni.
29 Eles comerão a oferta de cereais a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; e toda coisa consagrada em Israel será deles.
30 A tanglue|strong="H7225" cungkuem|strong="H3605" neh a thaihcuek|strong="H1061" boeih|strong="H3605", khocang|strong="H8641" boeih|strong="H3605" neh na|strong="H9904" khosaa|strong="H8641" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" boeih|strong="H3605" te khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Na|strong="H9904" buhhuem|strong="H6182" tanglue|strong="H7225" te khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9997" ni yoethennah|strong="H1293" te na|strong="H9905" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" a pai|strong="H5117" eh.
30 Igualmente as primícias de todos os primeiros frutos de tudo, e toda oblação de tudo, de todas as vossas oblações, serão para os sacerdotes; também as primeiras das vossas massas dareis ao sacerdote, para fazer repousar uma bênção sobre a vossa casa.
31 Maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" boeih|strong="H3605" tah vaa|strong="H5775" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
31 Os sacerdotes não comerão de coisa alguma que tenha morrido de si mesma ou que tenha sido despedaçada, seja de aves, seja de animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.