Ezequiel 44
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Kai|strong="H9901" te|strong="H0853" khothoeng|strong="H6921" la aka mael|strong="H6437" poengben|strong="H2435" rhokso|strong="H4720" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la n'mael|strong="H7725" puei vaengah|strong="H9999" te|strong="H1931" te ana khai|strong="H5462" uh pueng.
1 Depois o homem trouxe-me de volta para a porta externa do santuário, que dava para o lado leste, e ela estava trancada.
2 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Vongka|strong="H8179" a khaih|strong="H5462" he|strong="H2088" ana om|strong="H1961" saeh. Ong|strong="H6605" boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" he|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" kun|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" he te|strong="H9909" lamloh|strong="H9996" a kun|strong="H0935" lalah|strong="H9999" a khaih|strong="H5462" uh dongah|strong="H3588" ana om|strong="H1961" saeh.
2 O Senhor me disse: "Esta porta deve permanecer trancada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve permanecer trancada porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela.
3 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" buh|strong="H3899" aka ca|strong="H0398" aka ca|strong="H0398" ham|strong="H9997" khoboei|strong="H5387", khoboei|strong="H5387" mah|strong="H1931" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" saeh. Vongka|strong="H8179" kah ngalha|strong="H0361" long|strong="H1870" kun|strong="H0935" saeh lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" long|strong="H1870" ah|strong="H4480" cet|strong="H3318" saeh,” a ti|strong="H0559".
3 O príncipe é o único que poderá entrar e sentar-se dentro para comer na presença do Senhor. Ele entrará pelo pórtico da entrada e sairá pelo mesmo caminho".
4 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H0413" tlangpuei|strong="H6828" vongka|strong="H8179" longpuei|strong="H1870" la kai|strong="H9901" n'khuen|strong="H0935". Ka sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" tarha|strong="H2009" bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" neh ka bakop|strong="H5307".
4 Então o homem levou-me até a frente do templo, passando pela porta norte. Olhei e vi a glória do Senhor enchendo o templo do Senhor, e prostrei-me, rosto em terra.
5 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" ah khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" hmu|strong="H7200" laeh. Na|strong="H9905" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" ya|strong="H8085" laeh. A cungkuem|strong="H3605" dongah kai|strong="H0589" loh nang|strong="H9905" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah khosing|strong="H2708" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" dongkah olkhueng|strong="H8451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9997" kang uen|strong="H1696" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" te a im|strong="H1003" vongrhai|strong="H3996" rhokso|strong="H4720" kah a thoengnah|strong="H4161" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" laeh.
5 O Senhor me disse: "Filho do homem preste atenção, olhe e ouça atentamente tudo o que eu lhe disser acerca de todos os regulamentos a respeito do templo do Senhor. Preste atenção à entrada do templo e a todas as saídas do santuário.
6 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541", Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" boekoek|strong="H4805" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" nang|strong="H9904" kah tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" te nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" temah|strong="H7227" laeh saeh.
6 Diga à rebelde nação de Israel: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Já bastam suas práticas repugnantes, ó nação de Israel!
7 Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" rhoek neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" kah pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek te ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" nang|strong="H9904" khuen|strong="H0935" uh. A tha|strong="H2459" neh|strong="H9999" a thii|strong="H1818" te ka|strong="H9901" buh|strong="H3899" la na|strong="H9904" nawn|strong="H7126" vaengah|strong="H9996" ka|strong="H9901" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" tih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" loh|strong="H0413" ka|strong="H9901" paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" a phae|strong="H6565".
7 Além de todas as suas outras práticas repugnantes, vocês trouxeram estrangeiros incircuncisos no coração e na carne para dentro do meu santuário, profanando o meu templo enquanto me ofereciam comida, gordura e sangue, e assim vocês romperam a minha aliança.
8 Ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" loh a kuek|strong="H4931" te na ngaithuen|strong="H8104" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" dongkah|strong="H9996" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te aka ngaithuen|strong="H8104" la|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" na khueh|strong="H7760" uh thae.
8 Ao invés de cumprirem seu dever quanto às minhas coisas sagradas, vocês encarregaram outros do meu santuário.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lungbuei|strong="H3820" pumdul|strong="H6189" neh|strong="H9999" pumsa|strong="H1320" pumdul|strong="H6189", kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" tah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" lakli|strong="H8432" kah|strong="H9996" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9997" ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh.
9 Assim diz o Soberano Senhor: Nenhum estrangeiro incircunciso no coração e na carne entrará no meu santuário, nem tampouco os estrangeiros que vivem entre os israelitas.
10 Te dongah|strong="H3588" Levi|strong="H3881" pataeng|strong="H0518" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" vaengah|strong="H9996" tah Israel|strong="H3478" loh kho a hmang|strong="H8582". Kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hnuk|strong="H0310" a vai uh dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
10 " ‘Os levitas que tanto se distanciaram de mim quando Israel se desviou e que vaguearam para longe de mim, indo atrás de seus ídolos, sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade.
11 Te daengah|strong="H9999" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" ah om|strong="H1961" uh vetih im|strong="H1003" vongka|strong="H8179" kah|strong="H0413" cawhkung|strong="H6486" la aka thotat|strong="H8334" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H0853" aka thotat|strong="H8334" la a om uh eh. Te|strong="H1992" rhoek loh pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" te|strong="H0853" ngawn|strong="H7819" pah saeh. Te|strong="H1992" rhoek te amih|strong="H9908" bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" saeh.
11 Poderão servir no meu santuário, como encarregados das portas do templo e servindo nele; poderão matar os animais dos holocaustos e outros sacrifícios em lugar do povo e colocar-se diante do povo e servi-lo.
12 Amih|strong="H9908" loh a|strong="H9908" mueirhol|strong="H1544" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thohtat|strong="H8334" uh khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" tathaesainah|strong="H5771" hmuitoel|strong="H4383" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" ni ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" he amih|strong="H9908" ka phuel|strong="H5375" thil|strong="H5921". He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te phuei|strong="H5375" uh saeh.
12 Mas, porque os serviram na presença de seus ídolos e fizeram a nação de Israel cair em pecado, jurei de mão erguida que eles sofrerão as conseqüências de sua iniqüidade, palavra do Soberano Senhor.
13 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khosoih|strong="H3547" bi ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mop|strong="H5066" uh boel|strong="H3808" saeh. Cimcaihnah|strong="H6944" khui lamakh cimcaihnah|strong="H6944" ni kai|strong="H9901" kah cimcaihnah|strong="H6944" cungkuem|strong="H3605" khuiah|strong="H5921" ha mop|strong="H5066" eh. Te dongah|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" uh te|strong="H0834" phuei|strong="H5375" uh saeh.
13 Não se aproximarão para me servir como sacerdotes nem se aproximarão de nenhuma de minhas coisas sagradas e das minhas ofertas santíssimas; carregarão a vergonha de suas práticas repugnantes.
14 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a|strong="H9909" thohtatnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" ka im|strong="H1003" kah a kuek|strong="H4931" aka ngaithuen|strong="H8104" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" a cungkuem|strong="H3605" aka saii|strong="H6213" la|strong="H0834" ka khueh|strong="H5414" ni.
14 Contudo, eu os encarregarei dos deveres do templo e de todo o trabalho que nele deve ser feito.
15 Tedae|strong="H9999" Zadok|strong="H6659" koca|strong="H1121", Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek loh ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" kah a kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh. Te daengah|strong="H9996" ni amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" loh kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamkah|strong="H4480" kho a hmang|strong="H8582" vaengah kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" la|strong="H9997" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" maehtha|strong="H2459" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" te ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a pai|strong="H5975" uh eh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
15 " ‘Contudo, os sacerdotes levitas e descendentes de Zadoque e que fielmente executaram os deveres do meu santuário quando os israelitas se desviaram de mim, se aproximarão para ministrar diante de mim; eles ficarão diante de mim para oferecer sacrifícios de gordura e de sangue, palavra do Soberano Senhor.
16 Amih|strong="H1992" ni ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" la|strong="H0413" a kun|strong="H0935" uh eh. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H1992" ni kai|strong="H9901" aka bong|strong="H8334" ham|strong="H9997" ka|strong="H9901" caboei|strong="H7979" taengah|strong="H0413" ha mop|strong="H7126" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kuek|strong="H4931" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" uh eh.
16 Só eles entrarão em meu santuário e se aproximarão da minha mesa para ministrar diante de mim e realizar o meu serviço.
17 Amih|strong="H9908" te a khui|strong="H6442" kah vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" khuila|strong="H0413" kun|strong="H0935" ham a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" hlamik|strong="H6593" himbai|strong="H0899" mah bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" te khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" neh|strong="H9999" ka im|strong="H1003" ah a thohtat|strong="H8334" uh vaengah|strong="H9996" tah a|strong="H9908" pum dongah|strong="H5921" tumul|strong="H6785" khuen|strong="H5927" boel|strong="H3808" saeh.
17 " ‘Quando entrarem pelas portas do pátio interno, estejam vestindo roupas de linho; não usem nenhuma veste de lã enquanto estiverem ministrando junto às portas do pátio interno ou dentro do templo.
18 Hlamik|strong="H6593" lukhuem|strong="H6287" te a|strong="H9908" lu|strong="H7218" dongah|strong="H5921" khuem|strong="H1961" uh saeh lamtah|strong="H9999" hlamik|strong="H6593" hnii|strong="H4370" te a|strong="H9908" cinghen|strong="H4975" ah|strong="H5921" na|strong="H1961" uh saeh. Himbai-bae|strong="H3154" la|strong="H9996" vah|strong="H2296" uh boel|strong="H3808" saeh.
18 Usarão turbantes de linho na cabeça e calções de linho na cintura. Não vestirão nada que os faça transpirar.
19 Amih|strong="H9908" poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" taengla|strong="H0413" aka cet|strong="H3318" loh poengben|strong="H2435" vongtung|strong="H2691" kah|strong="H0413" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" a caeh atah a bibi|strong="H8334" vaengkah a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" pit|strong="H6584" uh saeh. Te|strong="H9908" te|strong="H0853" cimcaihnah|strong="H6944" imkhan|strong="H3957" ah|strong="H9996" khueh|strong="H5117" uh saeh lamtah|strong="H9999" himbai|strong="H0899" tloe|strong="H0312" bai|strong="H3847" uh saeh. Amih|strong="H9908" kah himbai|strong="H0899" lamloh|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" khaw vik ciim|strong="H6942" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H9999".
19 Quando saírem para o pátio externo onde fica o povo, tirarão as roupas com que estiveram ministrando e as deixarão nos quartos sagrados, e vestirão outras roupas, para que não consagrem o povo por meio de suas roupas sacerdotais.
20 A|strong="H9908" lu|strong="H7218" khaw|strong="H9999" vo|strong="H1548" uh boel|strong="H3808" saeh lamtah|strong="H9999" sammuei|strong="H6545" khaw sen|strong="H7971" boel|strong="H3808" saeh. A|strong="H9908" lu|strong="H7218" te rhuep|strong="H3697" la rhuep|strong="H3697" uh saeh.
20 " ‘Não raparão a cabeça nem deixarão o cabelo comprido, mas o manterão aparado.
21 Khosoih|strong="H3548" boeih|strong="H3605" long tah khuiben|strong="H6442" vongtung|strong="H2691" la|strong="H0413" a|strong="H9908" kun|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" misurtui|strong="H3196" o|strong="H8354" uh boel|strong="H3808" saeh.
21 Nenhum sacerdote beberá vinho quando entrar no pátio interno.
22 Nuhmai|strong="H0490" neh|strong="H9999" vama|strong="H1644" khaw a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" lo|strong="H3947" uh boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H3588" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah tiingan|strong="H2233" lamloh|strong="H4480" oila|strong="H1330" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw khosoih|strong="H3548" kah|strong="H4480" yurho|strong="H0490" la aka om|strong="H1961" tah lo|strong="H3947" uh saeh.
22 Eles não se casarão com viúva ou divorciada; só poderão casar-se com mulher virgem, de ascendência israelita, ou com viúva de sacerdote.
23 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" a laklo|strong="H0996" ah rhongingnah|strong="H2455" lamloh|strong="H9997" cimcaihnah|strong="H6944" te thuinuet|strong="H3384" uh. A laklo|strong="H0996" ah cuemcaih|strong="H2889" khui lamkah|strong="H9997" rhalawt|strong="H2931" hno te tueng|strong="H3045" uh saeh.
23 Eles ensinarão ao meu povo a diferença entre o santo e o comum e lhe mostrarão como fazer distinção entre o puro e o impuro.
24 Tuituknah|strong="H7379" dongah|strong="H5921" khaw|strong="H9999" amih|strong="H1992" tah kai|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh saeh lamtah tiktamnah|strong="H4941" ham|strong="H9997" laitloek|strong="H8199" uh saeh. Laitloek|strong="H8199" long khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" bangla laitloek|strong="H8199" uh saeh. Ka|strong="H9901" khoning|strong="H4150" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" uh saeh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" Sabbath|strong="H7676" te|strong="H0853" ciim|strong="H6942" uh saeh.
24 " ‘Em qualquer disputa, os sacerdotes servirão como juízes e a decisão será tomada de acordo com as minhas sentenças. Eles obedecerão às minhas leis e aos meus decretos com respeito a todas as minhas festas fixas, e manterão santos os meus sábados.
25 Hlang|strong="H0120" duek|strong="H4191" taengah|strong="H0413" mop|strong="H0935" boel|strong="H3808" saeh vik poeih|strong="H2930" uh ve. Te dongah|strong="H3588", napa|strong="H0001" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manu|strong="H0517" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", capa|strong="H1121" long|strong="H9997" khaw|strong="H9999", canu|strong="H1323" long|strong="H9997" khaw, manuca|strong="H0251" neh|strong="H9999" tanu|strong="H0269" long|strong="H9997" khaw va|strong="H0376" aka om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" poeih|strong="H2930" koinih|strong="H0518",
25 " ‘O sacerdote não se contaminará por aproximar-se do cadáver de alguém; no entanto, se o morto for seu pai, sua mãe, seu filho, sua filha, seu irmão ou sua irmã não-casada, ele poderá contaminar-se.
26 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah ciimnah|strong="H2893" te hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" phoeiah|strong="H0310" ni anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" a tae|strong="H5608" pah eh.
26 Depois de se purificar, esperará sete dias.
27 Hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" kah|strong="H0413" hmuencim|strong="H6944" la|strong="H0413" a|strong="H9909" mop|strong="H0935" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" boirhaem|strong="H2403" te nawn|strong="H7126" saeh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
27 No dia em que entrar no pátio interno do santuário para ministrar no santuário, ele oferecerá em favor de si mesmo uma oferta pelo pecado, palavra do Soberano Senhor.
28 Te te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Ka|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah rho|strong="H5159" coeng ni. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah|strong="H9996" khohut|strong="H0272" te amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" boeh|strong="H3808". Kai|strong="H0589" he amih|strong="H9908" kah khohut|strong="H0272" coeng ni.
28 " ‘Eu serei a única herança dos sacerdotes. Vocês não lhes darão propriedade alguma em Israel; eu serei a sua herança.
29 Khocang|strong="H4503", boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" hmaithennah|strong="H0817" te|strong="H9908" a|strong="H1992" caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" yaehtaboeih|strong="H2764" boeih|strong="H3605" te amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" om|strong="H1961" bitni.
29 Eles comerão as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa; e tudo o que em Israel for consagrado ao Senhor será deles.
30 A tanglue|strong="H7225" cungkuem|strong="H3605" neh a thaihcuek|strong="H1061" boeih|strong="H3605", khocang|strong="H8641" boeih|strong="H3605" neh na|strong="H9904" khosaa|strong="H8641" cungkuem|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" boeih|strong="H3605" te khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Na|strong="H9904" buhhuem|strong="H6182" tanglue|strong="H7225" te khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" na paek|strong="H5414" daengah|strong="H9997" ni yoethennah|strong="H1293" te na|strong="H9905" im|strong="H1003" ah|strong="H0413" a pai|strong="H5117" eh.
30 O melhor de todos os primeiros frutos e de todas as contribuições que vocês fizerem pertencerá aos sacerdotes. Vocês darão a eles a primeira porção de sua refeição de cereal moído, para que haja bênçãos sobre as suas casas.
31 Maehrhok|strong="H5038" neh|strong="H9999" saha|strong="H2966" boeih|strong="H3605" tah vaa|strong="H5775" khaw|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" khaw khosoih|strong="H3548" loh ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" saeh,” a ti|strong="H0559".
31 Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais, encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.