Deuteronômio 16
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" Khoyin|strong="H3915" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng dongah|strong="H3588" Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te saii|strong="H6213".
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 Te dongah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te, BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil hamla|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la ngawn|strong="H2076".
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" phacipphabaem|strong="H6040" neh tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" na nong|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899" te|strong="H9909" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" ca|strong="H0398" lamtah tolrhu|strong="H2557" caak|strong="H0398" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Te daengah|strong="H4616" ni Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" nong|strong="H3318" tue|strong="H3117" te|strong="H0853" na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" na poek|strong="H2142" eh.
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 Na|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" tah, na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh. A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" hlaemhmah|strong="H6153" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2076" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" mincang|strong="H1242" duela rhaeh|strong="H3885" boel|strong="H3808" saeh.
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" vongka|strong="H8179" carhui|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808".
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" lo|strong="H3318" vaengkah khoning|strong="H4150" bangla, khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" thuk, hlaemhmah|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" dawk|strong="H0518" ngawn|strong="H2076".
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thong|strong="H1310" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398". Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 Vaidamding|strong="H4682" te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" vaengah bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 A yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" tae|strong="H5608". Canghli|strong="H7054" la|strong="H9996" vin|strong="H2770" a tawn|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" lamtah yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" duela|strong="H9997" tae|strong="H5608".
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" Yalh|strong="H7620" khat Khotue|strong="H2282" te na saii|strong="H6213" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah na kothoh|strong="H5071" te|strong="H0834" a khawknah|strong="H4530" hil pae|strong="H5414".
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na capa|strong="H1121" na canu|strong="H1323", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616", na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" nuhmai|strong="H0490" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" sal|strong="H5650" la na om|strong="H1961" te|strong="H3588" poek|strong="H2142" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" na vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" van.
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 Na|strong="H9905" canghlom|strong="H1637" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" na|strong="H9905" than|strong="H0622" phoeikah|strong="H9996" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" vaengah Pohlip|strong="H5521" Khotue|strong="H2282" na saii|strong="H6213" ni.
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 Namah|strong="H9905" kah khotue|strong="H2282" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" tah namah|strong="H0859" neh na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yilai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw na kohoe|strong="H8055" uh saeh.
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah na lam|strong="H2287" thil ni. Te vaengah na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vetih|strong="H9999" kohoe|strong="H8056" la na om|strong="H1961" taktak|strong="H0389" ni.
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 Na|strong="H9905" khuikah tongpaca|strong="H2138" boeih|strong="H3605" loh kum|strong="H8141" khat|strong="H9998" ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969", vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282", yalh|strong="H7620" rhoek khotue|strong="H2282", pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282", vaengah|strong="H9996"BOEIPA|strong="H3068"hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" kuttling|strong="H7387" la phoe|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh.
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" te|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutdoe|strong="H4979" la|strong="H9995" rhip|strong="H0376" hang khuen saeh.
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" rhoek ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" la rhoiboei|strong="H7860" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0853" duengnah|strong="H6664" neh a tiktamnah|strong="H4941" la laitloek|strong="H8199" uh saeh.
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 Laitloeknah|strong="H4941" te haeh|strong="H5186" sak boeh|strong="H3808". maelhmai|strong="H6440" khaw so|strong="H5234" boeh|strong="H3808". Kapbaih|strong="H7810" loh hlang cueih|strong="H2450" kah a mik|strong="H5869" he a dael|strong="H5786" sak tih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah olka|strong="H1697" pataeng a paimaelh|strong="H5557" thai dongah|strong="H3588" kapbaih|strong="H7810" na ca|strong="H3947" mahpawh|strong="H3808".
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 Duengnah|strong="H6664" te duengnah|strong="H6664" bangla na hloem|strong="H7291" daengah|strong="H4616" ni na hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" na pang|strong="H3423" eh.
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 Asherah|strong="H0842" thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" tah namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" kaepah|strong="H0681" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ling|strong="H5193" boeh|strong="H3808".
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a hmuhuet|strong="H8130" kaam|strong="H4676" te khaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" thoh|strong="H6965" boeh|strong="H3808".
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.