Deuteronômio 16
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" Khoyin|strong="H3915" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng dongah|strong="H3588" Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te saii|strong="H6213".
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 Te dongah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te, BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil hamla|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la ngawn|strong="H2076".
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" phacipphabaem|strong="H6040" neh tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" na nong|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899" te|strong="H9909" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" ca|strong="H0398" lamtah tolrhu|strong="H2557" caak|strong="H0398" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Te daengah|strong="H4616" ni Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" nong|strong="H3318" tue|strong="H3117" te|strong="H0853" na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" na poek|strong="H2142" eh.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Na|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" tah, na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh. A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" hlaemhmah|strong="H6153" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2076" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" mincang|strong="H1242" duela rhaeh|strong="H3885" boel|strong="H3808" saeh.
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" vongka|strong="H8179" carhui|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808".
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" lo|strong="H3318" vaengkah khoning|strong="H4150" bangla, khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" thuk, hlaemhmah|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" dawk|strong="H0518" ngawn|strong="H2076".
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thong|strong="H1310" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398". Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 Vaidamding|strong="H4682" te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" vaengah bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 A yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" tae|strong="H5608". Canghli|strong="H7054" la|strong="H9996" vin|strong="H2770" a tawn|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" lamtah yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" duela|strong="H9997" tae|strong="H5608".
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" Yalh|strong="H7620" khat Khotue|strong="H2282" te na saii|strong="H6213" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah na kothoh|strong="H5071" te|strong="H0834" a khawknah|strong="H4530" hil pae|strong="H5414".
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na capa|strong="H1121" na canu|strong="H1323", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616", na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" nuhmai|strong="H0490" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" sal|strong="H5650" la na om|strong="H1961" te|strong="H3588" poek|strong="H2142" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" na vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" van.
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 Na|strong="H9905" canghlom|strong="H1637" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" na|strong="H9905" than|strong="H0622" phoeikah|strong="H9996" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" vaengah Pohlip|strong="H5521" Khotue|strong="H2282" na saii|strong="H6213" ni.
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 Namah|strong="H9905" kah khotue|strong="H2282" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" tah namah|strong="H0859" neh na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yilai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw na kohoe|strong="H8055" uh saeh.
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah na lam|strong="H2287" thil ni. Te vaengah na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vetih|strong="H9999" kohoe|strong="H8056" la na om|strong="H1961" taktak|strong="H0389" ni.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 Na|strong="H9905" khuikah tongpaca|strong="H2138" boeih|strong="H3605" loh kum|strong="H8141" khat|strong="H9998" ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969", vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282", yalh|strong="H7620" rhoek khotue|strong="H2282", pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282", vaengah|strong="H9996"BOEIPA|strong="H3068"hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" kuttling|strong="H7387" la phoe|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" te|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutdoe|strong="H4979" la|strong="H9995" rhip|strong="H0376" hang khuen saeh.
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" rhoek ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" la rhoiboei|strong="H7860" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0853" duengnah|strong="H6664" neh a tiktamnah|strong="H4941" la laitloek|strong="H8199" uh saeh.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 Laitloeknah|strong="H4941" te haeh|strong="H5186" sak boeh|strong="H3808". maelhmai|strong="H6440" khaw so|strong="H5234" boeh|strong="H3808". Kapbaih|strong="H7810" loh hlang cueih|strong="H2450" kah a mik|strong="H5869" he a dael|strong="H5786" sak tih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah olka|strong="H1697" pataeng a paimaelh|strong="H5557" thai dongah|strong="H3588" kapbaih|strong="H7810" na ca|strong="H3947" mahpawh|strong="H3808".
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 Duengnah|strong="H6664" te duengnah|strong="H6664" bangla na hloem|strong="H7291" daengah|strong="H4616" ni na hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" na pang|strong="H3423" eh.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 Asherah|strong="H0842" thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" tah namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" kaepah|strong="H0681" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ling|strong="H5193" boeh|strong="H3808".
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a hmuhuet|strong="H8130" kaam|strong="H4676" te khaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" thoh|strong="H6965" boeh|strong="H3808".
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.