Deuteronômio 16
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" Khoyin|strong="H3915" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng dongah|strong="H3588" Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te saii|strong="H6213".
1 Observem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor, do seu Deus, pois no mês de abibe, de noite, ele os tirou do Egito.
2 Te dongah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te, BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil hamla|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la ngawn|strong="H2076".
2 Ofereçam como sacrifício da Páscoa ao Senhor, ao seu Deus, um animal dos rebanhos de bois ou de ovelhas no local que o Senhor escolher para habitação do seu Nome.
3 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" phacipphabaem|strong="H6040" neh tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" na nong|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899" te|strong="H9909" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" ca|strong="H0398" lamtah tolrhu|strong="H2557" caak|strong="H0398" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Te daengah|strong="H4616" ni Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" nong|strong="H3318" tue|strong="H3117" te|strong="H0853" na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" na poek|strong="H2142" eh.
3 Não o comam com pão fermentado, mas durante sete dias comam pães sem fermento, o pão da aflição, pois foi às pressas que vocês saíram do Egito, para que todos os dias da sua vida vocês se lembrem da época em que saíram do Egito.
4 Na|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" tah, na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh. A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" hlaemhmah|strong="H6153" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2076" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" mincang|strong="H1242" duela rhaeh|strong="H3885" boel|strong="H3808" saeh.
4 Durante sete dias, não permitam que seja encontrado fermento com vocês em toda a sua terra. Tampouco permitam que alguma carne sacrificada à tarde do primeiro dia permaneça até a manhã seguinte.
5 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" vongka|strong="H8179" carhui|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808".
5 Não ofereçam o sacrifício da Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor, o seu Deus, lhe der;
6 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" lo|strong="H3318" vaengkah khoning|strong="H4150" bangla, khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" thuk, hlaemhmah|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" dawk|strong="H0518" ngawn|strong="H2076".
6 sacrifique-a apenas no local que ele escolher para habitação do seu Nome. Ali vocês oferecerão o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr-do-sol, na data da sua partida do Egito.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thong|strong="H1310" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398". Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
7 Vocês cozinharão a carne do animal e a comerão no local que o Senhor, o seu Deus, escolher. E, pela manhã, cada um de vocês voltará para a sua tenda.
8 Vaidamding|strong="H4682" te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" vaengah bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
8 Durante seis dias comam pão sem fermento, e no sétimo dia façam uma assembléia em honra do Senhor, ao seu Deus; não façam trabalho algum.
9 A yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" tae|strong="H5608". Canghli|strong="H7054" la|strong="H9996" vin|strong="H2770" a tawn|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" lamtah yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" duela|strong="H9997" tae|strong="H5608".
9 Contem sete semanas a partir da época em que vocês começarem a colheita do cereal.
10 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" Yalh|strong="H7620" khat Khotue|strong="H2282" te na saii|strong="H6213" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah na kothoh|strong="H5071" te|strong="H0834" a khawknah|strong="H4530" hil pae|strong="H5414".
10 Celebrem então a festa das semanas ao Senhor, ao seu Deus, e tragam uma oferta voluntária conforme às bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
11 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na capa|strong="H1121" na canu|strong="H1323", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616", na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" nuhmai|strong="H0490" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 E alegrem-se perante o Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher para habitação do seu Nome, junto com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas que vivem na sua cidade, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem com vocês.
12 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" sal|strong="H5650" la na om|strong="H1961" te|strong="H3588" poek|strong="H2142" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" na vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" van.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e obedeçam fielmente a estes decretos.
13 Na|strong="H9905" canghlom|strong="H1637" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" na|strong="H9905" than|strong="H0622" phoeikah|strong="H9996" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" vaengah Pohlip|strong="H5521" Khotue|strong="H2282" na saii|strong="H6213" ni.
13 Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
14 Namah|strong="H9905" kah khotue|strong="H2282" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" tah namah|strong="H0859" neh na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yilai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw na kohoe|strong="H8055" uh saeh.
14 Alegrem-se nessa festa com os seus filhos e as suas filhas, os seus servos e as suas servas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade.
15 BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah na lam|strong="H2287" thil ni. Te vaengah na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vetih|strong="H9999" kohoe|strong="H8056" la na om|strong="H1961" taktak|strong="H0389" ni.
15 Durante sete dias celebrem a festa, dedicada ao Senhor, ao seu Deus, no local que o Senhor escolher. Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará em toda a sua colheita e em todo o trabalho de suas mãos, e a sua alegria será completa.
16 Na|strong="H9905" khuikah tongpaca|strong="H2138" boeih|strong="H3605" loh kum|strong="H8141" khat|strong="H9998" ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969", vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282", yalh|strong="H7620" rhoek khotue|strong="H2282", pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282", vaengah|strong="H9996"BOEIPA|strong="H3068"hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" kuttling|strong="H7387" la phoe|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh.
16 Três vezes por ano todos os seus homens se apresentarão ao Senhor, ao seu Deus, no local que ele escolher, por ocasião da festa dos pães sem fermento, da festa das semanas e da festa das cabanas. Nenhum deles deverá apresentar-se ao Senhor de mãos vazias:
17 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" te|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutdoe|strong="H4979" la|strong="H9995" rhip|strong="H0376" hang khuen saeh.
17 cada um de vocês trará uma dádiva conforme as bênçãos recebidas do Senhor, do seu Deus.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" rhoek ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" la rhoiboei|strong="H7860" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0853" duengnah|strong="H6664" neh a tiktamnah|strong="H4941" la laitloek|strong="H8199" uh saeh.
18 Nomeiem juízes e oficiais para cada uma de suas tribos em todas as cidades que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, para que eles julguem o povo com justiça.
19 Laitloeknah|strong="H4941" te haeh|strong="H5186" sak boeh|strong="H3808". maelhmai|strong="H6440" khaw so|strong="H5234" boeh|strong="H3808". Kapbaih|strong="H7810" loh hlang cueih|strong="H2450" kah a mik|strong="H5869" he a dael|strong="H5786" sak tih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah olka|strong="H1697" pataeng a paimaelh|strong="H5557" thai dongah|strong="H3588" kapbaih|strong="H7810" na ca|strong="H3947" mahpawh|strong="H3808".
19 Não pervertam a justiça nem mostrem parcialidade. Não aceitem suborno, pois o suborno cega até os sábios e prejudica a causa dos justos.
20 Duengnah|strong="H6664" te duengnah|strong="H6664" bangla na hloem|strong="H7291" daengah|strong="H4616" ni na hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" na pang|strong="H3423" eh.
20 Siga única e exclusivamente a justiça, para que tenham vida e tomem posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá.
21 Asherah|strong="H0842" thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" tah namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" kaepah|strong="H0681" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ling|strong="H5193" boeh|strong="H3808".
21 Não ergam nenhum poste sagrado além do altar que construírem em honra do Senhor, do seu Deus,
22 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a hmuhuet|strong="H8130" kaam|strong="H4676" te khaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" thoh|strong="H6965" boeh|strong="H3808".
22 e não levantem nenhuma coluna sagrada, pois isto é detestável para o Senhor, o seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.