Deuteronômio 16

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" ah|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" Khoyin|strong="H3915" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" n'khuen|strong="H3318" coeng dongah|strong="H3588" Abib|strong="H0024" hla|strong="H2320" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te saii|strong="H6213".
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa do Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 Te dongah|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" te, BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil hamla|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996", BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la ngawn|strong="H2076".
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, do rebanho e do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" phacipphabaem|strong="H6040" neh tokrhat|strong="H2649" la|strong="H9996" na nong|strong="H3318" dongah|strong="H3588" vaidamding|strong="H4682" buh|strong="H3899" te|strong="H9909" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" ca|strong="H0398" lamtah tolrhu|strong="H2557" caak|strong="H0398" thil|strong="H5921" boeh|strong="H3808". Te daengah|strong="H4616" ni Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" nong|strong="H3318" tue|strong="H3117" te|strong="H0853" na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" na poek|strong="H2142" eh.
3 Nela, não comerás levedado; sete dias, nela, comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto, apressadamente, saíste da terra do Egito), para que te lembres, todos os dias da tua vida, do dia em que saíste da terra do Egito.
4 Na|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" loh hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" tah, na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" tolrhu|strong="H7603" hmu|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh. A cuek|strong="H7223" khohnin|strong="H3117" hlaemhmah|strong="H6153" kah|strong="H9996" na ngawn|strong="H2076" maeh|strong="H1320" te|strong="H0834" mincang|strong="H1242" duela rhaeh|strong="H3885" boel|strong="H3808" saeh.
4 Fermento não se achará contigo por sete dias, em todo o teu território; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" vongka|strong="H8179" carhui|strong="H0259" dongah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" na ngawn|strong="H2076" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" thai mahpawh|strong="H3808".
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas cidades que te dá o Senhor , teu Deus,
6 Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" na|strong="H9905" lo|strong="H3318" vaengkah khoning|strong="H4150" bangla, khomik|strong="H8121" a tlak|strong="H0935" thuk, hlaemhmah|strong="H6153" vaengah|strong="H9996" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H0413" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0853" dawk|strong="H0518" ngawn|strong="H2076".
6 senão no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo em que saíste do Egito.
7 Te phoeiah|strong="H9999" thong|strong="H1310" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ham|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ca|strong="H0398". Mincang|strong="H1242" ah|strong="H9996" mael|strong="H6437" lamtah|strong="H9999" namah|strong="H9905" kah dap|strong="H0168" la|strong="H9997" cet|strong="H1980".
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher; sairás pela manhã e voltarás às tuas tendas.
8 Vaidamding|strong="H4682" te hnin|strong="H3117" rhuk|strong="H8337" ca|strong="H0398" lamtah|strong="H9999" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7636" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" pahong|strong="H6116" vaengah bitat|strong="H4399" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808".
8 Seis dias comerás pães asmos, e, no sétimo dia, é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 A yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" te namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" tae|strong="H5608". Canghli|strong="H7054" la|strong="H9996" vin|strong="H2770" a tawn|strong="H2490" lamloh|strong="H4480" tong|strong="H2490" lamtah yalh|strong="H7620" rhih|strong="H7651" duela|strong="H9997" tae|strong="H5608".
9 Sete semanas contarás; quando a foice começar na seara, entrarás a contar as sete semanas.
10 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" Yalh|strong="H7620" khat Khotue|strong="H2282" te na saii|strong="H6213" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah na kothoh|strong="H5071" te|strong="H0834" a khawknah|strong="H4530" hil pae|strong="H5414".
10 E celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus, com ofertas voluntárias da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te houver abençoado.
11 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na capa|strong="H1121" na canu|strong="H1323", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616", na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" cadah|strong="H3490" nuhmai|strong="H0490" loh BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 Alegrar-te-ás perante o Senhor , teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro da tua cidade, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" sal|strong="H5650" la na om|strong="H1961" te|strong="H3588" poek|strong="H2142" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" na vai|strong="H6213" ham khaw|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" van.
12 Lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumprirás.
13 Na|strong="H9905" canghlom|strong="H1637" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" va-am|strong="H3342" na|strong="H9905" than|strong="H0622" phoeikah|strong="H9996" a hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" vaengah Pohlip|strong="H5521" Khotue|strong="H2282" na saii|strong="H6213" ni.
13 A Festa dos Tabernáculos, celebrá-la-ás por sete dias, quando houveres recolhido da tua eira e do teu lagar.
14 Namah|strong="H9905" kah khotue|strong="H2282" van|strong="H9999" vaengah|strong="H9996" tah namah|strong="H0859" neh na|strong="H9905" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" salpa|strong="H5650" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yilai|strong="H1616" khaw|strong="H9999", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" khaw na kohoe|strong="H8055" uh saeh.
14 Alegrar-te-ás, na tua festa, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva que estão dentro das tuas cidades.
15 BOEIPA|strong="H3068" kah a hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" dongah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah na lam|strong="H2287" thil ni. Te vaengah na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9905" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh yoethen|strong="H1288" m'paek vetih|strong="H9999" kohoe|strong="H8056" la na om|strong="H1961" taktak|strong="H0389" ni.
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, há de abençoar-te em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos, pelo que de todo te alegrarás.
16 Na|strong="H9905" khuikah tongpaca|strong="H2138" boeih|strong="H3605" loh kum|strong="H8141" khat|strong="H9998" ah|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969", vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282", yalh|strong="H7620" rhoek khotue|strong="H2282", pohlip|strong="H5521" khotue|strong="H2282", vaengah|strong="H9996"BOEIPA|strong="H3068"hmuen|strong="H4725" coelh|strong="H0977" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" phoe|strong="H7200" saeh. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H0854" kuttling|strong="H7387" la phoe|strong="H7200" boel|strong="H3808" saeh.
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá de mãos vazias perante o Senhor ;
17 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" te|strong="H9995" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongah kutdoe|strong="H4979" la|strong="H9995" rhip|strong="H0376" hang khuen saeh.
17 cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" rhoek ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khui boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lai aka tloek|strong="H8199" la rhoiboei|strong="H7860" khueh|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0853" duengnah|strong="H6664" neh a tiktamnah|strong="H4941" la laitloek|strong="H8199" uh saeh.
18 Juízes e oficiais constituirás em todas as tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com reto juízo.
19 Laitloeknah|strong="H4941" te haeh|strong="H5186" sak boeh|strong="H3808". maelhmai|strong="H6440" khaw so|strong="H5234" boeh|strong="H3808". Kapbaih|strong="H7810" loh hlang cueih|strong="H2450" kah a mik|strong="H5869" he a dael|strong="H5786" sak tih|strong="H9999" hlang dueng|strong="H6662" kah olka|strong="H1697" pataeng a paimaelh|strong="H5557" thai dongah|strong="H3588" kapbaih|strong="H7810" na ca|strong="H3947" mahpawh|strong="H3808".
19 Não torcerás a justiça, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno; porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 Duengnah|strong="H6664" te duengnah|strong="H6664" bangla na hloem|strong="H7291" daengah|strong="H4616" ni na hing|strong="H2421" vetih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" na pang|strong="H3423" eh.
20 A justiça seguirás, somente a justiça, para que vivas e possuas em herança a terra que te dá o Senhor , teu Deus.
21 Asherah|strong="H0842" thing|strong="H6086" boeih|strong="H3605" tah namah|strong="H9905" loh|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" na saii|strong="H6213" kaepah|strong="H0681" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" ling|strong="H5193" boeh|strong="H3808".
21 Não estabelecerás poste-ídolo, plantando qualquer árvore junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a hmuhuet|strong="H8130" kaam|strong="H4676" te khaw|strong="H9999" namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" thoh|strong="H6965" boeh|strong="H3808".
22 Nem levantarás coluna, a qual o Senhor , teu Deus, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.