Deuteronômio 12
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" aka hing|strong="H2416" nangmih|strong="H0859" te|strong="H0834" na tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" pang|strong="H3423" sak hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0834" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" uh.
1 Estas são as leis e preceitos que devereis observar na terra que o Senhor, o Deus de vossos pais, vos deu como propriedade por todos os dias de vossa vida na terra.
2 Na|strong="H0859" haek|strong="H3423" uh namtom|strong="H1471" rhoek loh tho a thueng|strong="H5647" nah hmuen|strong="H4725" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" milh|strong="H0006" rhoe milh|strong="H0006" sak uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" hmui|strong="H8478" boeih|strong="H3605" ah a pomsang|strong="H7311" uh lah ko.
2 Todos os lugares em que os povos despojados por vós tiverem dado culto aos seus deuses, nos altos montes e colinas, ou debaixo de qualquer árvore frondosa, vós os destruireis completamente.
3 A|strong="H9908" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" palet|strong="H5422" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" kaam|strong="H4676" te phaek|strong="H7665" uh. Amih|strong="H9908" kah Asherah|strong="H0842" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" mueidaep|strong="H6456" te khaw|strong="H9999" tloek|strong="H1438" uh. A|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" te|strong="H1931" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" phae|strong="H0006" uh.
3 Derrubareis os seus altares, quebrareis suas estejas, cortareis suas asserás de madeira, jogareis no fogo os ídolos de seus deuses e apagareis os seus nomes daqueles lugares.
4 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" te|strong="H3651" bang te|strong="H9913" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
4 Não fareis assim com o Senhor, vosso Deus,
5 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" a phuk|strong="H7760" tih khosak|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" loh|strong="H4480" tlap|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" paan|strong="H0935" uh.
5 mas irás ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolher entre todas as vossas tribos para aí estabelecer o seu nome e unicamente ali irás procurá-lo.
6 Te|strong="H8033" lam|strong="H9911" te na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" khaw|strong="H9999", parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, na|strong="H9904" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kothoh|strong="H5071" khaw, na|strong="H9904" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" te khaw khuen|strong="H0935" uh.
6 É nesse lugar que apresentareis vossos holocaustos e vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias, vossos votos, vossas ofertas espontâneas, os primogênitos de vossos rebanhos grosso e miúdo.
7 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" yoe|strong="H1288" han then sak vanbangla|strong="H0834" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" imkhui|strong="H1003" kah na|strong="H9904" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
7 É ali que fareis vossos sagrados banquetes em presença do Senhor, vosso Deus, e gozareis, vós e vossas famílias, de todos os bens que vossas mãos produzirem, com a bênção do Senhor, vosso Deus.
8 Tihnin|strong="H3117" kah he|strong="H6311" rhoek ah mamih|strong="H0587" boeih|strong="H3605" loh n'saii|strong="H6213" uh bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" thuem|strong="H3477" ta.
8 Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, onde cada um faz o que bem lhe parece,
9 Duemnah|strong="H4496" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" rho|strong="H5159" khuiah na kun|strong="H0935" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H3588".
9 porque não entrasses ainda em vosso repouso e na possessão que vos dá o Senhor, vosso Deus.
10 Jordan|strong="H3383" na poeng|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" m'pang|strong="H5157" sak khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9996" na om|strong="H3427" uh vaengah|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" taeng lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'duem|strong="H5117" sak vetih|strong="H9999" ngaikhuek|strong="H0983" la kho na sak|strong="H3427" uh bitni.
10 Quando tiverdes passado o Jordão e vos tiverdes estabelecido na terra que o Senhor, vosso Deus, vos dá em herança, e ele vos tiver dado repouso, livrando-vos dos inimigos que vos cercam, de sorte que vivais em segurança,
11 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" om|strong="H7931" sak ham|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0834" om|strong="H1961" bitni. Teah|strong="H8033" tah kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hmueih|strong="H2077" khaw, parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" na caeng|strong="H5087", olcaeng|strong="H5088" piyawn|strong="H4005" boeih|strong="H3605" khaw boeih|strong="H3605" khuen|strong="H0935" uh.
11 então, ao lugar que o Senhor, vosso Deus, escolheu para estabelecer nele o seu nome, ali levareis todas as coisas que vos ordeno: vossos holocaustos, vossos sacrifícios, vossos dízimos, vossas primícias e todas as ofertas escolhidas que tiverdes prometido por voto ao Senhor.
12 Te vaengah|strong="H9999" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek khaw, na|strong="H9904" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" salnu|strong="H0519" rhoek khaw|strong="H9999", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H0854" khoyo|strong="H2506" neh|strong="H9999" rho|strong="H5159" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H3588" na|strong="H9904" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
12 Alegrar-vos-eis em presença do Senhor, vosso Deus, vós, vossos filhos vossas filhas, vossos servos e vossas servas, assim como o levita que se encontrar dentro de vossos muros, porque ele não tem parte nem herança em Israel.
13 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na hmuh|strong="H7200" bangla|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" na tloeng|strong="H5927" ve|strong="H6435".
13 Guarda-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar;
14 Namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" pakhat|strong="H0259" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" bueng|strong="H0518" ah|strong="H9996" ni na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" te na nawn|strong="H5927" vetih|strong="H9999" kang|strong="H0595" uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" boeih|strong="H3605" na saii|strong="H6213" eh.
14 oferecê-los-ás unicamente no lugar que o Senhor escolher em uma de suas tribos, e é ali que oferecerás teus holocaustos e farás tudo o que te ordeno.
15 Tedae|strong="H7535" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" ngawn|strong="H2076" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" maeh|strong="H1320" la|strong="H9995" ca|strong="H0398". Na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te tah rhalawt|strong="H2931" neh|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" khaw rhangrhaeh|strong="H0354" bangla|strong="H9995", kirhang|strong="H6643" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh.
15 Se quiseres, entretanto, comer carne, poderás, em qualquer cidade onde habitares, matar do teu rebanho, segundo as bênçãos que o Senhor, teu Deus, te der; tanto pode comê-la o homem impuro como o puro, como se come a gazela e o veado.
16 Tedae|strong="H7535" thii|strong="H1818" te tah ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808". Diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
16 Somente vos abstereis do sangue, que espalhareis sobre a terra como água.
17 Na|strong="H9905" cangpai|strong="H1715", misur thai|strong="H8492", situi|strong="H3323" parha|strong="H4643" pakhat khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060", na caeng|strong="H5087" tangtae na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" kothoh|strong="H5071" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah khosaa|strong="H8641" tah na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" na caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
17 Não comerás dentro dos teus muros o dízimo de teu trigo, nem de teu vinho, nem de teu óleo, nem os primogênitos de teu gado grosso ou miúdo, nem aquilo que ofereceres por votos, nem tuas ofertas espontâneas, nem tuas primícias.
18 Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" salpa|strong="H5650" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" long khaw, BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. Tekah|strong="H0834" a hmuen|strong="H4725" te|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" long ni a tuek|strong="H0977". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
18 Mas comerás essas coisas diante do Senhor, teu Deus, no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido, tu, teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita que se encontrar dentro dos teus muros; e alegrar-te-ás em presença do Senhor, por todos os bens que tuas mãos tiverem adquirido.
19 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104". na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" na|strong="H9905" hing tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" na hnoo|strong="H5800" ve|strong="H6435" ne.
19 Guarda-te de abandonar o levita durante todo o tempo que viveres em teu solo.
20 Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" hang aeh|strong="H7337" vaengah|strong="H3588" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh maeh|strong="H1320" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" a nai|strong="H0183" tih|strong="H3588", “Maeh|strong="H1320" ka caak|strong="H0398" lah sue,” na ti|strong="H0559" oeh atah na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" mebang|strong="H3605" maeh|strong="H1320" khaw na caak|strong="H0398" thai.
20 Quando o Senhor, teu Deus, tiver alargado os teus limites, como te prometeu, e quando disseres, levado pelo desejo de comer carne: eu gostaria de comer carne, come-a então quanto quiseres.
21 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7760" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te nang|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" hlavak|strong="H7368" oeh tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" ni na ngawn|strong="H2076" atah|strong="H3588", kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" bangla|strong="H9996" namah|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" mai.
21 Se o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele ser invocado o seu nome, for muito afastado, poderás matar teus bois ou tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, segundo o que te prescrevi, e poderás comer como te aprouver dentro de teus muros.
22 Rhangrhaeh|strong="H0354" neh|strong="H9999" kirhang|strong="H6643" na caak|strong="H0398" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh lamtah rhalawt|strong="H2931" akhaw|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" akhaw rhenten|strong="H3162" ca|strong="H0398" saeh.
22 Como se come a carne da gazela ou do veado, assim comerás essas carnes: poderão comê-la tanto o homem impuro como o puro.
23 Tedae|strong="H7535" a|strong="H1931" thii|strong="H1818" tah hinglu|strong="H5315" la a om dongah|strong="H3588" thii|strong="H1818" te caak|strong="H0398" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" tuem|strong="H2388" uh. A hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" maeh|strong="H1320" neh|strong="H5973" hmaih ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808".
23 Mas guarda-te de absorver o sangue; porque o sangue é a vida, e tu não podes comer a vida com a carne
24 Te|strong="H9909" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" lamtah diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
24 Não beberás, pois, o sangue, mas derramá-lo-ás sobre a terra como água.
25 Na caak|strong="H0398" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" la a saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
25 Não o sorverás, para que sejas feliz, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é reto aos olhos do Senhor.
26 Tedae|strong="H7535" namah|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" aka om|strong="H1961" hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" tah khuen|strong="H5375" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah paan|strong="H0935" puei.
26 Mas as ofertas que te são impostas, ou as que fizeres em virtude de um voto, tu as tomarás contigo e irás ao lugar escolhido pelo Senhor;
27 Na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" maeh|strong="H1320" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" nawn|strong="H6213". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" hmueih|strong="H2077" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" hawk|strong="H8210" lamtah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" tah ca|strong="H0398" mai.
27 ali as oferecerás em holocausto, carne e sangue, sobre o altar do Senhor, teu Deus. Quanto aos outros sacrifícios, o seu sangue será derramado sobre o altar do Senhor, teu Deus, e comerás as suas carnes.
28 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0428" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" hnatun|strong="H8085". Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" la na saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9997" na|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek long khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
28 Ouve todas estas ordens que te prescrevo e põe-nas em prática, para que sejas feliz perpetuamente, tu e teus filhos depois de ti, por terdes feito o que é bom e reto aos olhos do Senhor.
29 Namtom|strong="H1471" haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H0859" paan|strong="H0935" vaengah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a tulnoi|strong="H3772" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na haek|strong="H3423" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho na sak|strong="H3427".
29 Quando o Senhor teu Deus tiver exterminado diante de ti as nações, cujos territórios invadirás para despojá-los, quando ocupares a sua terra,
30 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" a mitmoeng|strong="H8045" sak phoeiah|strong="H0310" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" n'hlaeh|strong="H5367" ve|strong="H6435". Te dongah|strong="H9999", “Namtom|strong="H1471" rhoek|strong="H0428" loh a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0853" metlam|strong="H0349" a tho a thueng|strong="H5647" uh, kai|strong="H0589" long khaw|strong="H1571" ka saii|strong="H6213" van|strong="H3651" mako?,” aka ti|strong="H0559" hamla|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" kawng|strong="H9997" te na toem|strong="H1875" ve|strong="H6435".
30 guarda-te de cair no laço, imitando-as, depois de sua destruição. Guarda-te de seguir os seus deuses, dizendo: como adoravam essas nações os seus deuses, para que também e faça o mesmo?
31 BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" te|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808". A|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" a|strong="H9908" capa|strong="H1121" a hoeh|strong="H8313" uh tih|strong="H3588" a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh te a hmuhuet|strong="H8130".
31 Não farás assim com o Senhor, teu Deus; porque tudo o que o Senhor odeia, tudo o que ele detesta, elas fizeram-no pelos seus deuses, chegando mesmo a queima em sua honra os seus filhos e filhas.
32 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" na saii|strong="H6213" tih na thap|strong="H3254" pawt|strong="H3808" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na yueh|strong="H1639" pawt|strong="H3808" hamla|strong="H5921" ngaithuen|strong="H8104".
32 Cuidareis de fazer tudo o que vos prescrevo, sem acrescentar nada, nem nada tirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.