Deuteronômio 12

Baibal Olcim (HLT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" aka hing|strong="H2416" nangmih|strong="H0859" te|strong="H0834" na tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" pang|strong="H3423" sak hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0834" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" uh.
1 São estes os estatutos e os juízos que cuidareis de cumprir na terra que vos deu o Senhor , Deus de vossos pais, para a possuirdes todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Na|strong="H0859" haek|strong="H3423" uh namtom|strong="H1471" rhoek loh tho a thueng|strong="H5647" nah hmuen|strong="H4725" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" milh|strong="H0006" rhoe milh|strong="H0006" sak uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" hmui|strong="H8478" boeih|strong="H3605" ah a pomsang|strong="H7311" uh lah ko.
2 Destruireis por completo todos os lugares onde as nações que ides desapossar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros e debaixo de toda árvore frondosa;
3 A|strong="H9908" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" palet|strong="H5422" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" kaam|strong="H4676" te phaek|strong="H7665" uh. Amih|strong="H9908" kah Asherah|strong="H0842" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" mueidaep|strong="H6456" te khaw|strong="H9999" tloek|strong="H1438" uh. A|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" te|strong="H1931" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" phae|strong="H0006" uh.
3 deitareis abaixo os seus altares, e despedaçareis as suas colunas, e os seus postes-ídolos queimareis, e despedaçareis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" te|strong="H3651" bang te|strong="H9913" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
4 Não fareis assim para com o Senhor , vosso Deus,
5 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" a phuk|strong="H7760" tih khosak|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" loh|strong="H4480" tlap|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" paan|strong="H0935" uh.
5 mas buscareis o lugar que o Senhor , vosso Deus, escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; e para lá ireis.
6 Te|strong="H8033" lam|strong="H9911" te na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" khaw|strong="H9999", parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, na|strong="H9904" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kothoh|strong="H5071" khaw, na|strong="H9904" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" te khaw khuen|strong="H0935" uh.
6 A esse lugar fareis chegar os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e as ofertas votivas, e as ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" yoe|strong="H1288" han then sak vanbangla|strong="H0834" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" imkhui|strong="H1003" kah na|strong="H9904" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
7 Lá, comereis perante o Senhor , vosso Deus, e vos alegrareis em tudo o que fizerdes, vós e as vossas casas, no que vos tiver abençoado o Senhor , vosso Deus.
8 Tihnin|strong="H3117" kah he|strong="H6311" rhoek ah mamih|strong="H0587" boeih|strong="H3605" loh n'saii|strong="H6213" uh bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" thuem|strong="H3477" ta.
8 Não procedereis em nada segundo estamos fazendo aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos,
9 Duemnah|strong="H4496" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" rho|strong="H5159" khuiah na kun|strong="H0935" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H3588".
9 porque, até agora, não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor , vosso Deus.
10 Jordan|strong="H3383" na poeng|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" m'pang|strong="H5157" sak khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9996" na om|strong="H3427" uh vaengah|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" taeng lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'duem|strong="H5117" sak vetih|strong="H9999" ngaikhuek|strong="H0983" la kho na sak|strong="H3427" uh bitni.
10 Mas passareis o Jordão e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor , vosso Deus; e vos dará descanso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" om|strong="H7931" sak ham|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0834" om|strong="H1961" bitni. Teah|strong="H8033" tah kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hmueih|strong="H2077" khaw, parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" na caeng|strong="H5087", olcaeng|strong="H5088" piyawn|strong="H4005" boeih|strong="H3605" khaw boeih|strong="H3605" khuen|strong="H0935" uh.
11 Então, haverá um lugar que escolherá o Senhor , vosso Deus, para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar fareis chegar tudo o que vos ordeno: os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta das vossas mãos, e toda escolha dos vossos votos feitos ao Senhor ,
12 Te vaengah|strong="H9999" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek khaw, na|strong="H9904" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" salnu|strong="H0519" rhoek khaw|strong="H9999", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H0854" khoyo|strong="H2506" neh|strong="H9999" rho|strong="H5159" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H3588" na|strong="H9904" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
12 e vos alegrareis perante o Senhor , vosso Deus, vós, os vossos filhos, as vossas filhas, os vossos servos, as vossas servas e o levita que mora dentro das vossas cidades e que não tem porção nem herança convosco.
13 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na hmuh|strong="H7200" bangla|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" na tloeng|strong="H5927" ve|strong="H6435".
13 Guarda-te, não ofereças os teus holocaustos em todo lugar que vires;
14 Namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" pakhat|strong="H0259" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" bueng|strong="H0518" ah|strong="H9996" ni na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" te na nawn|strong="H5927" vetih|strong="H9999" kang|strong="H0595" uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" boeih|strong="H3605" na saii|strong="H6213" eh.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos e ali farás tudo o que te ordeno.
15 Tedae|strong="H7535" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" ngawn|strong="H2076" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" maeh|strong="H1320" la|strong="H9995" ca|strong="H0398". Na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te tah rhalawt|strong="H2931" neh|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" khaw rhangrhaeh|strong="H0354" bangla|strong="H9995", kirhang|strong="H6643" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh.
15 Porém, consoante todo desejo da tua alma, poderás matar e comer carne nas tuas cidades, segundo a bênção do Senhor , teu Deus; o imundo e o limpo dela comerão, assim como se come da carne do corço e do veado.
16 Tedae|strong="H7535" thii|strong="H1818" te tah ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808". Diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
16 Tão somente o sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
17 Na|strong="H9905" cangpai|strong="H1715", misur thai|strong="H8492", situi|strong="H3323" parha|strong="H4643" pakhat khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060", na caeng|strong="H5087" tangtae na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" kothoh|strong="H5071" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah khosaa|strong="H8641" tah na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" na caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
17 Nas tuas cidades, não poderás comer o dízimo do teu cereal, nem do teu vinho, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas, nem nenhuma das tuas ofertas votivas, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem as ofertas das tuas mãos;
18 Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" salpa|strong="H5650" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" long khaw, BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. Tekah|strong="H0834" a hmuen|strong="H4725" te|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" long ni a tuek|strong="H0977". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
18 mas o comerás perante o Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor , teu Deus, escolher, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que mora na tua cidade; e perante o Senhor , teu Deus, te alegrarás em tudo o que fizeres.
19 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104". na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" na|strong="H9905" hing tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" na hnoo|strong="H5800" ve|strong="H6435" ne.
19 Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
20 Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" hang aeh|strong="H7337" vaengah|strong="H3588" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh maeh|strong="H1320" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" a nai|strong="H0183" tih|strong="H3588", “Maeh|strong="H1320" ka caak|strong="H0398" lah sue,” na ti|strong="H0559" oeh atah na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" mebang|strong="H3605" maeh|strong="H1320" khaw na caak|strong="H0398" thai.
20 Quando o Senhor , teu Deus, alargar o teu território, como te prometeu, e, por desejares comer carne, disseres: Comerei carne, então, segundo o teu desejo, comerás carne.
21 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7760" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te nang|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" hlavak|strong="H7368" oeh tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" ni na ngawn|strong="H2076" atah|strong="H3588", kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" bangla|strong="H9996" namah|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" mai.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para nele pôr o seu nome, então, matarás das tuas vacas e tuas ovelhas, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e comerás dentro da tua cidade, segundo todo o teu desejo.
22 Rhangrhaeh|strong="H0354" neh|strong="H9999" kirhang|strong="H6643" na caak|strong="H0398" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh lamtah rhalawt|strong="H2931" akhaw|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" akhaw rhenten|strong="H3162" ca|strong="H0398" saeh.
22 Porém, como se come da carne do corço e do veado, assim comerás destas carnes; destas comerá tanto o homem imundo como o limpo.
23 Tedae|strong="H7535" a|strong="H1931" thii|strong="H1818" tah hinglu|strong="H5315" la a om dongah|strong="H3588" thii|strong="H1818" te caak|strong="H0398" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" tuem|strong="H2388" uh. A hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" maeh|strong="H1320" neh|strong="H5973" hmaih ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808".
23 Somente empenha-te em não comeres o sangue, pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 Te|strong="H9909" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" lamtah diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 Na caak|strong="H0398" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" la a saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
25 Não o comerás, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Tedae|strong="H7535" namah|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" aka om|strong="H1961" hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" tah khuen|strong="H5375" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah paan|strong="H0935" puei.
26 Porém tomarás o que houveres consagrado daquilo que te pertence e as tuas ofertas votivas e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 Na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" maeh|strong="H1320" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" nawn|strong="H6213". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" hmueih|strong="H2077" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" hawk|strong="H8210" lamtah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" tah ca|strong="H0398" mai.
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor , teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor , teu Deus; porém a carne comerás.
28 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0428" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" hnatun|strong="H8085". Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" la na saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9997" na|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek long khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
28 Guarda e cumpre todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos, depois de ti, para sempre, quando fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor , teu Deus.
29 Namtom|strong="H1471" haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H0859" paan|strong="H0935" vaengah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a tulnoi|strong="H3772" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na haek|strong="H3423" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho na sak|strong="H3427".
29 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar de diante de ti as nações, para as quais vais para possuí-las, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" a mitmoeng|strong="H8045" sak phoeiah|strong="H0310" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" n'hlaeh|strong="H5367" ve|strong="H6435". Te dongah|strong="H9999", “Namtom|strong="H1471" rhoek|strong="H0428" loh a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0853" metlam|strong="H0349" a tho a thueng|strong="H5647" uh, kai|strong="H0589" long khaw|strong="H1571" ka saii|strong="H6213" van|strong="H3651" mako?,” aka ti|strong="H0559" hamla|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" kawng|strong="H9997" te na toem|strong="H1875" ve|strong="H6435".
30 guarda-te, não te enlaces com imitá-las, após terem sido destruídas diante de ti; e que não indagues acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações aos seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" te|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808". A|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" a|strong="H9908" capa|strong="H1121" a hoeh|strong="H8313" uh tih|strong="H3588" a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh te a hmuhuet|strong="H8130".
31 Não farás assim ao Senhor , teu Deus, porque tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia fizeram eles a seus deuses, pois até seus filhos e suas filhas queimaram aos seus deuses.
32 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" na saii|strong="H6213" tih na thap|strong="H3254" pawt|strong="H3808" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na yueh|strong="H1639" pawt|strong="H3808" hamla|strong="H5921" ngaithuen|strong="H8104".
32 Tudo o que eu te ordeno observarás; nada lhe acrescentarás, nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.