Deuteronômio 12

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" aka hing|strong="H2416" nangmih|strong="H0859" te|strong="H0834" na tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" pang|strong="H3423" sak hamla|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he|strong="H0834" vai|strong="H6213" hamla|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" uh.
1 São estes os estatutos e os preceitos que tereis cuidado em observar na terra que o Senhor Deus de vossos pais vos deu para a possuirdes por todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Na|strong="H0859" haek|strong="H3423" uh namtom|strong="H1471" rhoek loh tho a thueng|strong="H5647" nah hmuen|strong="H4725" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" milh|strong="H0006" rhoe milh|strong="H0006" sak uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", som|strong="H1389" ah|strong="H5921" khaw|strong="H9999", thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" hmui|strong="H8478" boeih|strong="H3605" ah a pomsang|strong="H7311" uh lah ko.
2 Certamente destruireis todos os lugares em que as nações que haveis de subjugar serviram aos seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre os outeiros, e debaixo de toda árvore frondosa;
3 A|strong="H9908" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" palet|strong="H5422" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9908" kaam|strong="H4676" te phaek|strong="H7665" uh. Amih|strong="H9908" kah Asherah|strong="H0842" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" uh. Amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" mueidaep|strong="H6456" te khaw|strong="H9999" tloek|strong="H1438" uh. A|strong="H9908" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" te|strong="H1931" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" phae|strong="H0006" uh.
3 e derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, queimareis a fogo os seus aserins, abatereis as imagens esculpidas dos seus deuses e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" te|strong="H3651" bang te|strong="H9913" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808".
4 Não fareis assim para com o Senhor vosso Deus;
5 Tedae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" a phuk|strong="H7760" tih khosak|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah|strong="H0518" nangmih|strong="H9904" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" loh|strong="H4480" tlap|strong="H1875" uh lamtah|strong="H9999" paan|strong="H0935" uh.
5 mas recorrereis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos para ali pôr o seu nome, para sua habitação, e ali vireis.
6 Te|strong="H8033" lam|strong="H9911" te na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" hmueih|strong="H2077" khaw|strong="H9999", parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, na|strong="H9904" olcaeng|strong="H5088" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kothoh|strong="H5071" khaw, na|strong="H9904" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060" te khaw khuen|strong="H0935" uh.
6 A esse lugar trareis os vossos holocaustos e sacrifícios, e os vossos dízimos e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos e ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e ovelhas;
7 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" yoe|strong="H1288" han then sak vanbangla|strong="H0834" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" imkhui|strong="H1003" kah na|strong="H9904" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
7 e ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis, vós e as vossas casas, em tudo em que puserdes a vossa mão, no que o Senhor vosso Deus vos tiver abençoado.
8 Tihnin|strong="H3117" kah he|strong="H6311" rhoek ah mamih|strong="H0587" boeih|strong="H3605" loh n'saii|strong="H6213" uh bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" uh boeh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" thuem|strong="H3477" ta.
8 Não fareis conforme tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem lhe parece aos olhos.
9 Duemnah|strong="H4496" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" m'paek|strong="H5414" rho|strong="H5159" khuiah na kun|strong="H0935" uh pawt|strong="H3808" ve|strong="H3588".
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que o Senhor vosso Deus vos dá;
10 Jordan|strong="H3383" na poeng|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh nangmih|strong="H9904" m'pang|strong="H5157" sak khohmuen|strong="H0776" la|strong="H9996" na om|strong="H3427" uh vaengah|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H4480" na|strong="H9904" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" taeng lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" n'duem|strong="H5117" sak vetih|strong="H9999" ngaikhuek|strong="H0983" la kho na sak|strong="H3427" uh bitni.
10 mas quando passardes o Jordão, e habitardes na terra que o senhor vosso Deus vos faz herdar, ele vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" om|strong="H7931" sak ham|strong="H9997" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9996" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0834" om|strong="H1961" bitni. Teah|strong="H8033" tah kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9904" hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" hmueih|strong="H2077" khaw, parha|strong="H4643" pakhat neh|strong="H9999" na|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah khocang|strong="H8641" khaw, BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" na caeng|strong="H5087", olcaeng|strong="H5088" piyawn|strong="H4005" boeih|strong="H3605" khaw boeih|strong="H3605" khuen|strong="H0935" uh.
11 Então haverá um lugar que o Senhor vosso Deus escolherá para ali fazer habitar o seu nome; a esse lugar trareis tudo o que eu vos ordeno: os vossos holocaustos e sacrifícios, os vossos dízimos, a oferta alçada da vossa mão, e tudo o que de melhor oferecerdes ao Senhor em cumprimento dos votos que fizerdes.
12 Te vaengah|strong="H9999" namamih|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" canu|strong="H1323" na|strong="H9904" capa|strong="H1121" rhoek khaw, na|strong="H9904" salpa|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" salnu|strong="H0519" rhoek khaw|strong="H9999", nangmih|strong="H9904" bangla|strong="H0854" khoyo|strong="H2506" neh|strong="H9999" rho|strong="H5159" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H3588" na|strong="H9904" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" rhoek khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, vossos filhos e vossas filhas, vossos servos e vossas servas, bem como o levita que está dentro das vossas portas, pois convosco não tem parte nem herança.
13 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na hmuh|strong="H7200" bangla|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" na tloeng|strong="H5927" ve|strong="H6435".
13 Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
14 Namah|strong="H9905" koca|strong="H7626" pakhat|strong="H0259" khuiah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" bueng|strong="H0518" ah|strong="H9996" ni na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" te na nawn|strong="H5927" vetih|strong="H9999" kang|strong="H0595" uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" boeih|strong="H3605" na saii|strong="H6213" eh.
14 mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos, ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que eu te ordeno.
15 Tedae|strong="H7535" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" ngawn|strong="H2076" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" yoethennah|strong="H1293" maeh|strong="H1320" la|strong="H9995" ca|strong="H0398". Na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" te tah rhalawt|strong="H2931" neh|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" khaw rhangrhaeh|strong="H0354" bangla|strong="H9995", kirhang|strong="H6643" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh.
15 Todavia, conforme todo o teu desejo, poderás degolar, e comer carne dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus que ele te houver dado; tanto o imundo como o limpo comerão dela, como da gazela e do veado;
16 Tedae|strong="H7535" thii|strong="H1818" te tah ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808". Diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
16 tão-somente não comerás do sangue; sobre a terra o derramarás como água.
17 Na|strong="H9905" cangpai|strong="H1715", misur thai|strong="H8492", situi|strong="H3323" parha|strong="H4643" pakhat khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" cacuek|strong="H1060", na caeng|strong="H5087" tangtae na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" kothoh|strong="H5071" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah khosaa|strong="H8641" tah na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" na caak|strong="H0398" ham|strong="H9997" coeng|strong="H3201" pawh|strong="H3808".
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas, nem qualquer das tuas ofertas votivas, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão;
18 Namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" canu|strong="H1323" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" salnu|strong="H0519" salpa|strong="H5650" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" aka om Levi|strong="H3881" long khaw, BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ca|strong="H0398" uh. Tekah|strong="H0834" a hmuen|strong="H4725" te|strong="H9996" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" long ni a tuek|strong="H0977". Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" thuengnah|strong="H4916" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na kohoe|strong="H8055" sak uh.
18 mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher, tu, teu filho, tua filha, o teu servo, a tua serva, e bem assim e levita que está dentre das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a mão.
19 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104". na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0127" kah|strong="H5921" na|strong="H9905" hing tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" Levi|strong="H3881" rhoek te|strong="H0853" na hnoo|strong="H5800" ve|strong="H6435" ne.
19 Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
20 Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" khorhi|strong="H1366" hang aeh|strong="H7337" vaengah|strong="H3588" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh maeh|strong="H1320" caak|strong="H0398" hamla|strong="H9997" a nai|strong="H0183" tih|strong="H3588", “Maeh|strong="H1320" ka caak|strong="H0398" lah sue,” na ti|strong="H0559" oeh atah na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" mebang|strong="H3605" maeh|strong="H1320" khaw na caak|strong="H0398" thai.
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te prometeu, e tu disseres: Comerei carne {porquanto tens desejo de comer carne}; conforme todo o teu desejo poderás comê-la.
21 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh amah|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7760" thil ham|strong="H9997" a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te nang|strong="H9905" lamloh|strong="H4480" hlavak|strong="H7368" oeh tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" saelhung|strong="H1241" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" ni na ngawn|strong="H2076" atah|strong="H3588", kang uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" loh a hue|strong="H0185" bangla|strong="H9996" namah|strong="H9905" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" ca|strong="H0398" mai.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali pôr o seu nome, então degolarás do teu gado e do teu rebanho, que o Senhor te houver dado, como te ordenei; e poderás comer dentro das tuas portas, conforme todo o teu desejo.
22 Rhangrhaeh|strong="H0354" neh|strong="H9999" kirhang|strong="H6643" na caak|strong="H0398" bangla|strong="H9995" ca|strong="H0398" saeh lamtah rhalawt|strong="H2931" akhaw|strong="H9999" a cuem|strong="H2889" akhaw rhenten|strong="H3162" ca|strong="H0398" saeh.
22 Como se come a gazela e o veado, assim comerás dessas carnes; o imundo e o limpo igualmente comerão delas.
23 Tedae|strong="H7535" a|strong="H1931" thii|strong="H1818" tah hinglu|strong="H5315" la a om dongah|strong="H3588" thii|strong="H1818" te caak|strong="H0398" pawt|strong="H1115" ham|strong="H9997" tuem|strong="H2388" uh. A hinglu|strong="H5315" te|strong="H9998" maeh|strong="H1320" neh|strong="H5973" hmaih ca|strong="H0398" boeh|strong="H3808".
23 Tão-somente guarda-te de comeres o sangue; pois o sangue é a vida; pelo que não comerás a vida com a carne.
24 Te|strong="H9909" te ca|strong="H0398" boel|strong="H3808" lamtah diklai|strong="H0776" dongah|strong="H5921" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" hawk|strong="H8210".
24 Não o comerás; sobre a terra o derramarás como água.
25 Na caak|strong="H0398" pawt|strong="H3808" daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" la a saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9999" namah|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
25 Não o comerás, para que te vá bem a ti, a teus filhos depois de ti, quando fizeres o que é reto aos olhos do Senhor.
26 Tedae|strong="H7535" namah|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" aka om|strong="H1961" hnocim|strong="H6944" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" tah khuen|strong="H5375" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" te|strong="H0413" mah paan|strong="H0935" puei.
26 Somente tomarás as coisas santas que tiveres, e as tuas ofertas votivas, e irás ao lugar que o Senhor escolher;
27 Na|strong="H9905" hmueihhlutnah|strong="H5930" maeh|strong="H1320" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" soah|strong="H5921" nawn|strong="H6213". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" hmueih|strong="H2077" thii|strong="H1818" te BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" hawk|strong="H8210" lamtah|strong="H9999" a saa|strong="H1320" tah ca|strong="H0398" mai.
27 oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus, porém a carne comerás.
28 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0428" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" hnatun|strong="H8085". Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" la na saii|strong="H6213" vetih|strong="H3588" namah|strong="H9905" neh|strong="H9997" na|strong="H9905" hnukkah|strong="H0310" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek long khaw kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" khophoeng|strong="H3190" a pha eh.
28 Ouve e guarda todas estas palavras que eu te ordeno, para que te vá bem a ti, e a teus filhos depois de ti, para sempre, se fizeres o que é bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 Namtom|strong="H1471" haek|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H0859" paan|strong="H0935" vaengah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a tulnoi|strong="H3772" coeng. Te dongah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" te|strong="H0853" na haek|strong="H3423" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kho na sak|strong="H3427".
29 Quando o Senhor teu Deus exterminar de diante de ti as nações aonde estás entrando para as possuir, e as desapossares e habitares na sua terra,
30 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" amih|strong="H9908" a mitmoeng|strong="H8045" sak phoeiah|strong="H0310" amih|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" n'hlaeh|strong="H5367" ve|strong="H6435". Te dongah|strong="H9999", “Namtom|strong="H1471" rhoek|strong="H0428" loh a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0853" metlam|strong="H0349" a tho a thueng|strong="H5647" uh, kai|strong="H0589" long khaw|strong="H1571" ka saii|strong="H6213" van|strong="H3651" mako?,” aka ti|strong="H0559" hamla|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah pathen|strong="H0430" kawng|strong="H9997" te na toem|strong="H1875" ve|strong="H6435".
30 guarda-te para que não te enlaces para as seguires, depois que elas forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: De que modo serviam estas nações os seus deuses? pois do mesmo modo também farei eu.
31 BOEIPA|strong="H3068" kah a tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" te|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" boeh|strong="H3808". A|strong="H9908" pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" a|strong="H9908" capa|strong="H1121" a hoeh|strong="H8313" uh tih|strong="H3588" a|strong="H9908" pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" a saii|strong="H6213" uh te a hmuhuet|strong="H8130".
31 Não farás assim para com o Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele detesta, fizeram elas para com os seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimam no fogo aos seus deuses.
32 Kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9904" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" na saii|strong="H6213" tih na thap|strong="H3254" pawt|strong="H3808" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" na yueh|strong="H1639" pawt|strong="H3808" hamla|strong="H5921" ngaithuen|strong="H8104".
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.