2 Crônicas 23
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Jehoiada|strong="H3077" loh kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" khuiah|strong="H9996" thaa a huel|strong="H2388" tih|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek taengah|strong="H0853", Jeroham|strong="H3395" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" taengah|strong="H9997", Jehohanan|strong="H3076" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" taengah|strong="H9997", Obed|strong="H5744" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" taengah|strong="H9997", Adaiah|strong="H5718" capa|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" taengah|strong="H0853", Zikhri|strong="H2147" capa|strong="H1121" Elishaphat|strong="H0478" taengah|strong="H0853" paipi|strong="H1285" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengla|strong="H5973" a loh|strong="H3947".
1 No sétimo ano, Jojada, cheio de coragem, conquistou a fidelidade dos centuriões Azarias, filho de Jerão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obed, Maasias, filho de Adaías e Elisafat, filho de Zecri.
2 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H9996" a hil|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" tom|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" Levi|strong="H3881" rhoek khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" napa|strong="H0001" rhoek kah a lu|strong="H7218" rhoek khaw a coi|strong="H6908" uh phoeiah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" mael|strong="H0935" uh.
2 Percorreram Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, assim como os chefes de família de Israel; em seguida, retornaram a Jerusalém.
3 Hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" neh|strong="H5973" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772" uh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" he|strong="H2009" BOEIPA|strong="H3068" loh David|strong="H1732" koca|strong="H1121" ham|strong="H5921" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H0834" manghai|strong="H4427" pai saeh.
3 Todo esse grupo fez uma aliança com o rei no templo. Eis, disse-lhes Jojada, o filho do rei que deve reinar, segundo a declaração do Senhor referente aos filhos de Davi.
4 Hekah|strong="H2088" hno|strong="H1697" he|strong="H0834" saii|strong="H6213" uh. Nangmih|strong="H9904" Sabbath|strong="H7676" vaengah aka pawk|strong="H0935" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" hlopthum|strong="H7992" khuikah|strong="H4480" te cingkhaa|strong="H5592" thoh tawt|strong="H7778" la|strong="H9997" om saeh.
4 Eis o que fareis: um terço dentre vós, sacerdotes e levitas, que fazem o serviço do sábado, estará de guarda às portas do templo;
5 Hlopthum|strong="H7992" ah pakhat te manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" ah|strong="H9996", hlopthum|strong="H7992" ah pakhat bal te khoengim|strong="H3247" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" saeh. Pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" he BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" om saeh.
5 um terço vigiará o palácio real, e um terço guardará a porta de Jesod, enquanto que todo o resto do povo ocupará os átrios do templo.
6 Khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek|strong="H9998" khuikah|strong="H9997" aka thotat|strong="H8334" ham bueng|strong="H0518" phoeiah|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la kun|strong="H0935" uh boel|strong="H0408" saeh. Amih|strong="H1992" tah amamih|strong="H1992" khaw a cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" kun|strong="H0935" uh saeh. Tedae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" long tah BOEIPA|strong="H3068" kah a kuek|strong="H4931" te ngaithuen|strong="H8104" uh saeh.
6 Ninguém entra no templo, a não ser os sacerdotes e levitas de serviço, os quais podem entrar, pois que são consagrados. E todo o povo observará o que foi ordenado pelo Senhor.
7 Levi|strong="H3881" rhoek loh manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" a taengah|strong="H5439" rhip|strong="H0376" vael|strong="H5362" uh saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" tah duek|strong="H4191" sak saeh. Manghai|strong="H4428" a|strong="H9909" kunael|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" vuenva|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" khaw a taengah|strong="H0854" om|strong="H1961" puei saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Os levitas, com as armas na mão, rodearão o rei. E todo aquele que tentar entrar no templo será morto. Seguireis o rei em todas as suas idas e vindas.
8 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" long khaw a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" uh. Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh boelnah|strong="H4256" te|strong="H0853" a phaelhael|strong="H6362" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" tah Sabbath|strong="H7676" aka vuenva|strong="H3318" ham neh|strong="H5973" Sabbath|strong="H7676" aka kunael|strong="H0935" ham a khuen|strong="H3947" uh.
8 Os levitas e todo o Judá seguiram à risca todas as ordens do sacerdote Jojada. Cada um deles reuniu seus homens, tanto aqueles que começavam seu serviço do sábado como aqueles que terminavam, pois o sacerdote Jojada não tinha dispensado nenhuma categoria.
9 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H9997" caai|strong="H2595" neh|strong="H9999", photling|strong="H4043" len khaw|strong="H9999", photling|strong="H7982" ca khaw, manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah a khueh te a paek|strong="H5414".
9 Ele próprio entregou aos centuriões lanças, como também os escudos pequenos e grandes do rei Davi, conservados no templo.
10 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" pumcumnah|strong="H7973" neh bantang|strong="H3233" im|strong="H1003" kaep|strong="H3802" lamloh|strong="H4480" banvoei|strong="H8042" im|strong="H1003" kaep|strong="H3802" hil|strong="H5704", hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" khaw a pai|strong="H5975" sak.
10 Em seguida, colocou toda a tropa, com as armas na mão, ao longo do altar e do edifício, desde o ângulo sul até o ângulo norte do templo, de tal modo que rodeava o rei.
11 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" te a khuen|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" rhuisam|strong="H5145" neh|strong="H9999" olphong|strong="H5715" a khuem|strong="H5414" sak uh. Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" a manghai|strong="H4427" sak uh tih|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a koelh|strong="H4886" phoeiah|strong="H9999" tah, “Manghai|strong="H4428" tah hing|strong="H2421" pai saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
11 Em seguida, trouxeram o filho do rei e o cingiram com o diadema e lhe entregaram a Lei. Ele foi proclamado rei. Jojada e seus filhos ungiram-no, clamando: Viva o rei!
12 Pilnam|strong="H5971" kah a yong|strong="H7323" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah a thangthen|strong="H1984" ol te|strong="H0853" Athaliah|strong="H6271" loh a yaak|strong="H8085" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935".
12 Atalia, contudo, ao ouvir os gritos do povo que acorria, para aclamar o rei, dirigiu-se através da multidão ao templo do Senhor,
13 A sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" tah manghai|strong="H4428" te a khuirhai|strong="H3996" kah|strong="H9996" tung|strong="H5982" taengah|strong="H5921", mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" olueng|strong="H2689" rhoek te manghai|strong="H4428" taengah|strong="H5921" tarha|strong="H2009" ana pai|strong="H5975" pah. Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw a kohoe|strong="H8056" tih|strong="H9999" olueng|strong="H2689" a ueng|strong="H8628" thil|strong="H9996" uh. Lumlaa|strong="H7892" kah tumbael|strong="H3627" neh|strong="H9996" aka hlai|strong="H7891" khaw|strong="H9999", thangthen|strong="H1984" hamla|strong="H9997" aka ming|strong="H3045" khaw om. Te dongah|strong="H9999" Athaliah|strong="H6271" loh a|strong="H9907" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" a phen|strong="H7167" tih|strong="H9999", “Lairhui|strong="H7195", lairhui|strong="H7195",” a ti|strong="H0559".
13 e eis o que ela viu: o rei de pé, sobre um estrado, à entrada do templo; os chefes e os tocadores de trombeta ao lado dele; todo o povo alegre a seu lado, enquanto tocavam as trombetas; e os cantores, com instrumentos de música, dirigiam os cânticos de louvor. Então ela rasgou seus vestidos e, gritou: Traição, traição!
14 Khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh tatthai|strong="H2428" aka taem|strong="H6485" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" a tueih|strong="H3318" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Anih|strong="H9907" he rhongpai|strong="H7713" im|strong="H1003" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" uh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9907" hnukah|strong="H0310" aka bang|strong="H0935" rhoek khaw cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 Mas o sacerdote Jojada deu esta ordem aos centuriões que comandavam as tropas: Arrastai-a para fora, por entre as vossas fileiras. Se alguém quiser segui-la, passai-o ao fio de vossa espada. Pois o sacerdote tinha impedido que a matassem dentro do templo do Senhor.
15 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" khuirhai|strong="H3996" te|strong="H0413" a pha|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9907" soah|strong="H9997" kut|strong="H3027" a hlah|strong="H7760" uh tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a duek|strong="H4191" sak uh.
15 Agarraram-na, e, ao chegarem ao palácio real pelo portão dos cavalos, foi ela morta nesse lugar.
16 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" loh amah|strong="H9909" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" laklo|strong="H0996" ah khaw|strong="H9999", manghai|strong="H4428" laklo|strong="H0996" ah khaw, BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772".
16 Jojada fez uma aliança entre si mesmo, o rei e o povo, uma aliança segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor.
17 Pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" te Baal|strong="H1168" im|strong="H1003" la cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" palet|strong="H5422" uh. A|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mueihlip|strong="H6754" te|strong="H0853" khaw a phaek|strong="H7665" pa uh. Baal|strong="H1168" kah khosoih|strong="H3548" Mattan|strong="H4977" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a ngawn|strong="H2026" uh.
17 Então toda a população penetrou no templo de Baal e o pilharam. Deixaram em pedaços seus altares e suas imagens e assassinaram diante dos altares Matã, sacerdote de Baal.
18 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah cawhkung|strong="H6486" rhoek te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" David|strong="H1732" loh a hmoel|strong="H2505" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a tloeng|strong="H7760". Te rhoek te David|strong="H1732" kut|strong="H3027" dongah|strong="H5921" khaw BOEIPA|strong="H3068" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te Moses|strong="H4872" olkhueng|strong="H8451" khuiah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996", laa|strong="H7892" neh|strong="H9996" aka khuen|strong="H5927" la|strong="H9997" om uh.
18 Em seguida, Jojada postou sentinelas no templo do Senhor, sob a direção de sacerdotes e levitas, que Davi tinha dividido em categorias no templo para o oferecimento dos holocaustos ao Senhor {assim como está escrito na lei de Moisés}, entre cantos de alegria, conforme as disposições de Davi.
19 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" thoh tawt|strong="H7778" a pai|strong="H5975" sak tih|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" tah olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" khaw mop|strong="H0935" thai pawh|strong="H3808".
19 Colocou também porteiros às portas do templo, para que ninguém, atingido por alguma mancha, nele pudesse entrar.
20 Te phoeiah|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" khaw|strong="H9999", aka khuet|strong="H0117" rhoek khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" aka taemrhai|strong="H4910" rhoek khaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a suntlak|strong="H3381" puei. Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah a so|strong="H5945" vongka|strong="H8179" khui|strong="H8432" longah|strong="H9996" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" ram|strong="H4467" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" a ngol|strong="H3427" sak uh.
20 Tomou consigo os centuriões, as pessoas importantes, aqueles que exerciam alguma função entre o povo, assim como toda a população da terra. Fizeram todos um cortejo ao rei, quando este saiu do templo do Senhor. Entraram no palácio real pela porta superior e estabeleceram o rei no trono.
21 Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" tah a kohoe|strong="H8055" uh tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" khaw mong|strong="H8252". Tedae|strong="H9999" Athaliah|strong="H6271" te|strong="H0853" tah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a duek|strong="H4191" sak uh.
21 Toda a população da terra regozijou-se; contudo, a calma reinava na cidade, enquanto Atalia era morta com um golpe de espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.