2 Crônicas 23
Baibal Olcim (HLT) vs NTLH
1 Jehoiada|strong="H3077" loh kum|strong="H8141" rhih|strong="H7636" khuiah|strong="H9996" thaa a huel|strong="H2388" tih|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek taengah|strong="H0853", Jeroham|strong="H3395" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" taengah|strong="H9997", Jehohanan|strong="H3076" capa|strong="H1121" Ishmael|strong="H3458" taengah|strong="H9997", Obed|strong="H5744" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" taengah|strong="H9997", Adaiah|strong="H5718" capa|strong="H1121" Maaseiah|strong="H4641" taengah|strong="H0853", Zikhri|strong="H2147" capa|strong="H1121" Elishaphat|strong="H0478" taengah|strong="H0853" paipi|strong="H1285" neh|strong="H9996" amah|strong="H9909" taengla|strong="H5973" a loh|strong="H3947".
1 No sétimo ano, o sacerdote Joiada tomou coragem e mandou chamar cinco oficiais do exército: Azarias, filho de Jeorão; Ismael, filho de Jeoanã; Azarias, filho de Obede; Maaseias, filho de Adaías; e Elisafate, filho de Zicri. Joiada conseguiu convencê-los a ajudá-lo.
2 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" te|strong="H9996" a hil|strong="H5437" uh tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" tom|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" Levi|strong="H3881" rhoek khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" napa|strong="H0001" rhoek kah a lu|strong="H7218" rhoek khaw a coi|strong="H6908" uh phoeiah|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H0413" mael|strong="H0935" uh.
2 Então eles foram por todo o país e voltaram trazendo para Jerusalém os levitas e os chefes de famílias de todas as cidades de Judá.
3 Hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" neh|strong="H5973" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772" uh. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “Manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" he|strong="H2009" BOEIPA|strong="H3068" loh David|strong="H1732" koca|strong="H1121" ham|strong="H5921" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H0834" manghai|strong="H4427" pai saeh.
3 Todos se reuniram no Templo e fizeram um acordo com Joás, o filho do rei. E Joiada lhes disse: — Aqui está o filho do rei! É ele quem deve ser rei, de acordo com a promessa que o
4 Hekah|strong="H2088" hno|strong="H1697" he|strong="H0834" saii|strong="H6213" uh. Nangmih|strong="H9904" Sabbath|strong="H7676" vaengah aka pawk|strong="H0935" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" hlopthum|strong="H7992" khuikah|strong="H4480" te cingkhaa|strong="H5592" thoh tawt|strong="H7778" la|strong="H9997" om saeh.
4 Vocês vão fazer o seguinte: uma terça parte de vocês levitas e sacerdotes que estão de serviço no sábado guardará os portões do Templo;
5 Hlopthum|strong="H7992" ah pakhat te manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" ah|strong="H9996", hlopthum|strong="H7992" ah pakhat bal te khoengim|strong="H3247" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" saeh. Pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" he BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" om saeh.
5 a outra terça parte ficará de guarda no palácio, e a outra terça parte ficará no Portão do Alicerce. O povo se reunirá nos pátios do Templo.
6 Khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek|strong="H9998" khuikah|strong="H9997" aka thotat|strong="H8334" ham bueng|strong="H0518" phoeiah|strong="H3588" tah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la kun|strong="H0935" uh boel|strong="H0408" saeh. Amih|strong="H1992" tah amamih|strong="H1992" khaw a cim|strong="H6944" dongah|strong="H3588" kun|strong="H0935" uh saeh. Tedae|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" long tah BOEIPA|strong="H3068" kah a kuek|strong="H4931" te ngaithuen|strong="H8104" uh saeh.
6 Ninguém deverá entrar no Lugar Santo , a não ser os sacerdotes e os levitas que estiverem de serviço. Eles poderão entrar porque foram consagrados; todos os outros devem ficar do lado de fora, como o Senhor Deus manda.
7 Levi|strong="H3881" rhoek loh manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" neh|strong="H9999" a taengah|strong="H5439" rhip|strong="H0376" vael|strong="H5362" uh saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" khuila|strong="H0413" aka kun|strong="H0935" tah duek|strong="H4191" sak saeh. Manghai|strong="H4428" a|strong="H9909" kunael|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" vuenva|strong="H0935" vaengah|strong="H9996" khaw a taengah|strong="H0854" om|strong="H1961" puei saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Os levitas, com as armas na mão, ficarão em volta do rei Joás e irão com ele a qualquer lugar aonde ele for. Qualquer pessoa que entrar no Lugar Santo será morta.
8 Te dongah|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" long khaw a cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9995" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" kah a uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" uh. Tedae|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh boelnah|strong="H4256" te|strong="H0853" a phaelhael|strong="H6362" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H3588" hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" tah Sabbath|strong="H7676" aka vuenva|strong="H3318" ham neh|strong="H5973" Sabbath|strong="H7676" aka kunael|strong="H0935" ham a khuen|strong="H3947" uh.
8 Os levitas e o povo fizeram tudo o que Joiada ordenou. Cada oficial reuniu os seus homens, tanto os que entravam de serviço no sábado como os que saíam; pois Joiada não deixou que fossem embora os que estavam saindo do serviço.
9 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H9997" caai|strong="H2595" neh|strong="H9999", photling|strong="H4043" len khaw|strong="H9999", photling|strong="H7982" ca khaw, manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" loh Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah a khueh te a paek|strong="H5414".
9 Ele entregou aos oficiais as lanças e os escudos que tinham sido do rei Davi e que haviam ficado guardados no Templo.
10 Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" loh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" pumcumnah|strong="H7973" neh bantang|strong="H3233" im|strong="H1003" kaep|strong="H3802" lamloh|strong="H4480" banvoei|strong="H8042" im|strong="H1003" kaep|strong="H3802" hil|strong="H5704", hmueihtuk|strong="H4196" taengah|strong="H9997" khaw|strong="H9999", manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H5921" khaw a pai|strong="H5975" sak.
10 Em seguida, pôs por toda a frente do Templo os soldados armados com espadas para protegerem o rei.
11 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" te a khuen|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" rhuisam|strong="H5145" neh|strong="H9999" olphong|strong="H5715" a khuem|strong="H5414" sak uh. Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" a manghai|strong="H4427" sak uh tih|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek loh a koelh|strong="H4886" phoeiah|strong="H9999" tah, “Manghai|strong="H4428" tah hing|strong="H2421" pai saeh,” a ti|strong="H0559" uh.
11 Então levaram Joás para fora, colocaram a coroa na cabeça dele e lhe entregaram uma cópia do Testemunho. Assim ele se tornou rei. Joiada e os seus filhos o ungiram , e todos gritaram: — Viva o rei!
12 Pilnam|strong="H5971" kah a yong|strong="H7323" ol|strong="H6963" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah a thangthen|strong="H1984" ol te|strong="H0853" Athaliah|strong="H6271" loh a yaak|strong="H8085" dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935".
12 A rainha Atalia ouviu os gritos do povo, que corria e dava vivas ao rei, e foi até o Templo, onde todos estavam reunidos.
13 A sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" tah manghai|strong="H4428" te a khuirhai|strong="H3996" kah|strong="H9996" tung|strong="H5982" taengah|strong="H5921", mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" olueng|strong="H2689" rhoek te manghai|strong="H4428" taengah|strong="H5921" tarha|strong="H2009" ana pai|strong="H5975" pah. Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw a kohoe|strong="H8056" tih|strong="H9999" olueng|strong="H2689" a ueng|strong="H8628" thil|strong="H9996" uh. Lumlaa|strong="H7892" kah tumbael|strong="H3627" neh|strong="H9996" aka hlai|strong="H7891" khaw|strong="H9999", thangthen|strong="H1984" hamla|strong="H9997" aka ming|strong="H3045" khaw om. Te dongah|strong="H9999" Athaliah|strong="H6271" loh a|strong="H9907" himbai|strong="H0899" te|strong="H0853" a phen|strong="H7167" tih|strong="H9999", “Lairhui|strong="H7195", lairhui|strong="H7195",” a ti|strong="H0559".
13 Ela viu o novo rei perto da coluna, na entrada do Templo. Ele estava rodeado pelos oficiais e pelos corneteiros, e todo o povo estava gritando de alegria e tocando trombetas. Os cantores do Templo, com os seus instrumentos musicais, estavam dirigindo os cânticos de louvor. Em sinal de desespero, Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
14 Khosoih|strong="H3548" Jehoiada|strong="H3077" loh tatthai|strong="H2428" aka taem|strong="H6485" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" a tueih|strong="H3318" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Anih|strong="H9907" he rhongpai|strong="H7713" im|strong="H1003" la|strong="H0413" khuen|strong="H3318" uh lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9907" hnukah|strong="H0310" aka bang|strong="H0935" rhoek khaw cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
14 Joiada não queria que Atalia fosse morta na área do Templo e por isso deu aos oficiais do exército a seguinte ordem: — Levem a rainha para fora, passando pelo meio das filas de guardas, e matem qualquer pessoa que tentar salvá-la.
15 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah marhang|strong="H5483" vongka|strong="H8179" khuirhai|strong="H3996" te|strong="H0413" a pha|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9907" soah|strong="H9997" kut|strong="H3027" a hlah|strong="H7760" uh tih|strong="H9999" pahoi|strong="H8033" a duek|strong="H4191" sak uh.
15 Então eles a prenderam e levaram para o palácio. E ali, no Portão dos Cavalos, ela foi morta.
16 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" loh amah|strong="H9909" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" laklo|strong="H0996" ah khaw|strong="H9999", manghai|strong="H4428" laklo|strong="H0996" ah khaw, BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ham|strong="H9997" paipi|strong="H1285" a saii|strong="H3772".
16 O sacerdote Joiada fez um acordo com todo o povo e com o rei Joás, pelo qual eles seriam o povo de Deus, o Senhor .
17 Pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" te Baal|strong="H1168" im|strong="H1003" la cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" palet|strong="H5422" uh. A|strong="H9909" hmueihtuk|strong="H4196" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mueihlip|strong="H6754" te|strong="H0853" khaw a phaek|strong="H7665" pa uh. Baal|strong="H1168" kah khosoih|strong="H3548" Mattan|strong="H4977" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a ngawn|strong="H2026" uh.
17 Então o povo foi até o templo do deus Baal e o derrubou. Eles quebraram os altares e os ídolos e ali, em frente dos altares, pegaram Matã, o sacerdote de Baal, e o mataram.
18 Te phoeiah|strong="H9999" Jehoiada|strong="H3077" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah cawhkung|strong="H6486" rhoek te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" David|strong="H1732" loh a hmoel|strong="H2505" Levi|strong="H3881" khosoih|strong="H3548" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a tloeng|strong="H7760". Te rhoek te David|strong="H1732" kut|strong="H3027" dongah|strong="H5921" khaw BOEIPA|strong="H3068" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" te Moses|strong="H4872" olkhueng|strong="H8451" khuiah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" kohoenah|strong="H8057" neh|strong="H9996", laa|strong="H7892" neh|strong="H9996" aka khuen|strong="H5927" la|strong="H9997" om uh.
18 Joiada pôs os sacerdotes e os levitas para tomarem conta do serviço do Templo. O rei Davi os tinha organizado em grupos para apresentarem os sacrifícios a Deus, segundo está escrito na Lei de Moisés, e para cantarem e louvarem de acordo com as instruções de Davi.
19 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongka|strong="H8179" ah|strong="H5921" thoh tawt|strong="H7778" a pai|strong="H5975" sak tih|strong="H9999" rhalawt|strong="H2931" tah olka|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9997" khaw mop|strong="H0935" thai pawh|strong="H3808".
19 Joiada pôs guardas nos portões do Templo para impedirem que qualquer pessoa impura entrasse na área do Templo.
20 Te phoeiah|strong="H9999" yakhat|strong="H3967" mangpa|strong="H8269" khaw|strong="H9999", aka khuet|strong="H0117" rhoek khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" aka taemrhai|strong="H4910" rhoek khaw|strong="H9999", khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" khaw a khuen|strong="H3947" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a suntlak|strong="H3381" puei. Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah a so|strong="H5945" vongka|strong="H8179" khui|strong="H8432" longah|strong="H9996" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" ram|strong="H4467" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" a ngol|strong="H3427" sak uh.
20 Aí Joiada, os oficiais, as altas autoridades, os governadores e todo o povo levaram o rei do Templo para o palácio. Entraram pelo portão principal, e o rei se sentou no trono.
21 Te dongah|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" tah a kohoe|strong="H8055" uh tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" khaw mong|strong="H8252". Tedae|strong="H9999" Athaliah|strong="H6271" te|strong="H0853" tah cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a duek|strong="H4191" sak uh.
21 Todos estavam felizes, e a cidade ficou calma, pois Atalia tinha sido morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.