1 Timóteo 5
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Patong|strong="G4245" te tluung|strong="G1969" boeh|strong="G3361". Tedae|strong="G0235" pa|strong="G3962" pakhat bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" thai manuca|strong="G0080" bangla|strong="G5613" hloephoelh|strong="G3870" lah.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Hamca|strong="G4245" te manu|strong="G3384" bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" rhoek te ngannu|strong="G0079" rhoek bangla|strong="G5613" cilpoenah|strong="G0047" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G1722" hloep.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Nuhmai|strong="G5503" rhoek khaw nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" te|strong="G3588" tah hinyah|strong="G5091" lah.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" khat khat|strong="G5100" loh a ca|strong="G5043" rhoek mai khaw|strong="G2228" a cadil|strong="G1549" rhoek mai khaw a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" ah thothueng|strong="G2151" ham neh|strong="G2532" buhungnah|strong="G0287" te a manu|strong="G4269" napa taengah|strong="G3588" thuung|strong="G0591" ham lamhma|strong="G4412" la cang|strong="G3129" sak. He|strong="G5124" tah Pathen|strong="G2316" hmuhah|strong="G1799" mikcop|strong="G0587" la om|strong="G2076".
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" tih aka omdam|strong="G3443" loh Pathen|strong="G2316" soah|strong="G1909" lat|strong="G2532" a ngaiuep|strong="G1679" tih|strong="G2532" rhenbihnah|strong="G1162" neh|strong="G2532" thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G3588" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" om|strong="G4357".
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Tedae|strong="G1161" omthen|strong="G4684" aka bawn tah|strong="G3588" a hing|strong="G2198" pueng thuem ah duek|strong="G2348" coeng.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Te|strong="G5023" rhoek khaw|strong="G2532" na uen|strong="G3853" daengah|strong="G2443" ni hmabuet|strong="G0423" la a om|strong="G5600" uh eh.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Tedae|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat loh amah|strong="G2398" huiko neh|strong="G2532" olpuei|strong="G3122" la imkhuikho|strong="G3609" te kho a khan|strong="G4306" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a hno|strong="G0720" tih|strong="G2532" aka tangnahmueh|strong="G0571" lakah a thae|strong="G5501" la om|strong="G2076".
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Nuhmai|strong="G5503" la hlum|strong="G2639" ham tah kum|strong="G2094" sawmrhuk|strong="G1835" hmuiah|strong="G1640" om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361". Va|strong="G0435" pakhat bueng aka khueh|strong="G1520" huta|strong="G1135",
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Ca a khut|strong="G5044" atah|strong="G1487", yinlai a sawtlet|strong="G3580" atah|strong="G1487", hlangcim|strong="G0040" rhoek kah kho|strong="G4228" a silh|strong="G3538" atah|strong="G1487", aka patang|strong="G2346" rhoek te a sawtlet|strong="G1884" atah|strong="G1487", khoboe|strong="G2041" then|strong="G0018" cungkuem|strong="G3956" neh a rhoih|strong="G1872" atah|strong="G1487" khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" la|strong="G1722" phong|strong="G3140" pai saeh.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Tedae|strong="G1161" a haw|strong="G2691" vaengah|strong="G3752" tah Khrih|strong="G5547" hmanah|strong="G3588" vasak|strong="G1060" a ngaih|strong="G2309" dongah|strong="G1063" nuhmai|strong="G5503" tanoe|strong="G3501" rhoek te rhoe|strong="G3868" dae.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Lamhma|strong="G4413" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a phae|strong="G0114" uh dongah|strong="G3754" laitloeknah|strong="G2917" a yook|strong="G2192" uh.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Te vaengah|strong="G1161" palyal|strong="G0692" khaw|strong="G2532" pahoi|strong="G0260" a cang|strong="G3129" uh , im|strong="G3614" te|strong="G3588" a hil|strong="G4022" uh. Te bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G1161" palyal|strong="G0692" neh|strong="G2532" hlangthet vueihnam|strong="G5397", tomban rhuikha|strong="G4021" neh a kuek|strong="G1163" pawt|strong="G3361" te|strong="G3588" a thui|strong="G2980" uh.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Te dongah|strong="G3767" tanoe|strong="G3501" rhoek tah vasak|strong="G1060" sak ham, cacun|strong="G5041" sak ham, cangbam|strong="G3616" sak ka ngaih|strong="G1014". Thuithetnah|strong="G3059" dongah|strong="G5494" thimkalh|strong="G0480" te|strong="G3588" rhoirhinah|strong="G0874" paek|strong="G1325" ham moenih|strong="G3367".
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Hlangvang|strong="G5100" loh Satan|strong="G4567" hnukah|strong="G3694" oepsoeh|strong="G2235" la hoi|strong="G1624" uh.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Uepom|strong="G4103" pakhat|strong="G5100" loh nuhmai|strong="G5503" rhoek a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amih|strong="G0846" te sawtlet|strong="G1884" saeh lamtah|strong="G2532" hlangboel|strong="G1577" te|strong="G3588" bakbahap|strong="G0916" boel|strong="G3361" saeh. Te daengah|strong="G2443" ni nuhmai|strong="G5503" tang|strong="G3689" rhoek te|strong="G3588" a sawtlet|strong="G1884" thai eh.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 A then|strong="G2573" la aka mawt|strong="G4291" patong|strong="G4245" neh olpuei|strong="G3122" la olka|strong="G3056" neh|strong="G2532" thuituennah|strong="G1319" dongah|strong="G1722" aka thakthae|strong="G2872" rhoek|strong="G3588" tah|strong="G3588" rhaepnit|strong="G1362" la hinyahnah|strong="G5092" ham tueng|strong="G0515" pai.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Cacim|strong="G1124" loh|strong="G3588" a ti|strong="G3004" coeng ta. Cangtil|strong="G0248" vaito|strong="G1016" pin|strong="G5392" boeh|strong="G3756", \+w “Bibikung|strong="G2040"\+w* \+w tah|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G0846"\+w* \+w thapang|strong="G3408"\+w* \+w nen|strong="G3588"\+w* \+w khaw|strong="G2532"\+w* \+w tiing|strong="G0514"\+w* pai.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1487" a ham|strong="G4245" kah lai|strong="G2724" te doe|strong="G3858" boeh|strong="G3361".
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Aka tholh|strong="G0264" rhoek te|strong="G3588" hlang boeih|strong="G3956" hmaiah|strong="G1799" na toeltham|strong="G1651" daengah|strong="G2443" ni a tloe|strong="G3062" long|strong="G3588" khaw|strong="G2532" rhihnah|strong="G5401" a khueh|strong="G2192" eh.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Pathen|strong="G2316", Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" a coelh|strong="G1588" rhoek kah|strong="G3588" a hmaiah|strong="G1799" ka laipai|strong="G1263". He|strong="G5023" rhoek he hlaangnah|strong="G4299" kolla|strong="G5565" tuem|strong="G5442" mai, maelhmai|strong="G4346" sawt nen|strong="G2596" khaw saii|strong="G4160" boeh|strong="G3367".
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Kut|strong="G5495" he tokrhat|strong="G5030" la tloeng|strong="G2007" thil boeh|strong="G3367". Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah tholhnah|strong="G0266" te boek|strong="G2841" pah boeh|strong="G3366". Namah|strong="G4572" te a cuem|strong="G0053" la tuem|strong="G5083" uh.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Tui|strong="G5202" bueng te o boeh|strong="G3371". Tedae|strong="G0235" na|strong="G4675" bung|strong="G4751" dongah|strong="G1223" puet|strong="G4437" na|strong="G3588" tloh|strong="G0769" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" misurtui|strong="G3631" bet|strong="G3641" saem|strong="G5530" pah.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Hlang|strong="G0444" a ngen|strong="G5100" kah tholhnah|strong="G0266" tah|strong="G3588" laitloeknah|strong="G2920" la|strong="G1519" a pha|strong="G4254" hlanah lohaa|strong="G4271" coeng|strong="G1526". Tedae|strong="G1161" a ngen|strong="G5100" kah tah|strong="G2532" a hnong|strong="G1872" pah.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" khaw|strong="G2532" lohaa|strong="G4271" van|strong="G5615". Te dongah|strong="G2532" thuh|strong="G2928" hamla tloekloek|strong="G0247" aka om|strong="G2192" rhoek loh|strong="G3588" noeng|strong="G1410" uh pawh|strong="G3756".
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.