1 Timóteo 5

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Patong|strong="G4245" te tluung|strong="G1969" boeh|strong="G3361". Tedae|strong="G0235" pa|strong="G3962" pakhat bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" thai manuca|strong="G0080" bangla|strong="G5613" hloephoelh|strong="G3870" lah.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Hamca|strong="G4245" te manu|strong="G3384" bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" rhoek te ngannu|strong="G0079" rhoek bangla|strong="G5613" cilpoenah|strong="G0047" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G1722" hloep.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Nuhmai|strong="G5503" rhoek khaw nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" te|strong="G3588" tah hinyah|strong="G5091" lah.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" khat khat|strong="G5100" loh a ca|strong="G5043" rhoek mai khaw|strong="G2228" a cadil|strong="G1549" rhoek mai khaw a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" ah thothueng|strong="G2151" ham neh|strong="G2532" buhungnah|strong="G0287" te a manu|strong="G4269" napa taengah|strong="G3588" thuung|strong="G0591" ham lamhma|strong="G4412" la cang|strong="G3129" sak. He|strong="G5124" tah Pathen|strong="G2316" hmuhah|strong="G1799" mikcop|strong="G0587" la om|strong="G2076".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" tih aka omdam|strong="G3443" loh Pathen|strong="G2316" soah|strong="G1909" lat|strong="G2532" a ngaiuep|strong="G1679" tih|strong="G2532" rhenbihnah|strong="G1162" neh|strong="G2532" thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G3588" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" om|strong="G4357".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Tedae|strong="G1161" omthen|strong="G4684" aka bawn tah|strong="G3588" a hing|strong="G2198" pueng thuem ah duek|strong="G2348" coeng.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Te|strong="G5023" rhoek khaw|strong="G2532" na uen|strong="G3853" daengah|strong="G2443" ni hmabuet|strong="G0423" la a om|strong="G5600" uh eh.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Tedae|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat loh amah|strong="G2398" huiko neh|strong="G2532" olpuei|strong="G3122" la imkhuikho|strong="G3609" te kho a khan|strong="G4306" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a hno|strong="G0720" tih|strong="G2532" aka tangnahmueh|strong="G0571" lakah a thae|strong="G5501" la om|strong="G2076".
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Nuhmai|strong="G5503" la hlum|strong="G2639" ham tah kum|strong="G2094" sawmrhuk|strong="G1835" hmuiah|strong="G1640" om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361". Va|strong="G0435" pakhat bueng aka khueh|strong="G1520" huta|strong="G1135",
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Ca a khut|strong="G5044" atah|strong="G1487", yinlai a sawtlet|strong="G3580" atah|strong="G1487", hlangcim|strong="G0040" rhoek kah kho|strong="G4228" a silh|strong="G3538" atah|strong="G1487", aka patang|strong="G2346" rhoek te a sawtlet|strong="G1884" atah|strong="G1487", khoboe|strong="G2041" then|strong="G0018" cungkuem|strong="G3956" neh a rhoih|strong="G1872" atah|strong="G1487" khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" la|strong="G1722" phong|strong="G3140" pai saeh.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 Tedae|strong="G1161" a haw|strong="G2691" vaengah|strong="G3752" tah Khrih|strong="G5547" hmanah|strong="G3588" vasak|strong="G1060" a ngaih|strong="G2309" dongah|strong="G1063" nuhmai|strong="G5503" tanoe|strong="G3501" rhoek te rhoe|strong="G3868" dae.
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 Lamhma|strong="G4413" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a phae|strong="G0114" uh dongah|strong="G3754" laitloeknah|strong="G2917" a yook|strong="G2192" uh.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Te vaengah|strong="G1161" palyal|strong="G0692" khaw|strong="G2532" pahoi|strong="G0260" a cang|strong="G3129" uh , im|strong="G3614" te|strong="G3588" a hil|strong="G4022" uh. Te bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G1161" palyal|strong="G0692" neh|strong="G2532" hlangthet vueihnam|strong="G5397", tomban rhuikha|strong="G4021" neh a kuek|strong="G1163" pawt|strong="G3361" te|strong="G3588" a thui|strong="G2980" uh.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Te dongah|strong="G3767" tanoe|strong="G3501" rhoek tah vasak|strong="G1060" sak ham, cacun|strong="G5041" sak ham, cangbam|strong="G3616" sak ka ngaih|strong="G1014". Thuithetnah|strong="G3059" dongah|strong="G5494" thimkalh|strong="G0480" te|strong="G3588" rhoirhinah|strong="G0874" paek|strong="G1325" ham moenih|strong="G3367".
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Hlangvang|strong="G5100" loh Satan|strong="G4567" hnukah|strong="G3694" oepsoeh|strong="G2235" la hoi|strong="G1624" uh.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Uepom|strong="G4103" pakhat|strong="G5100" loh nuhmai|strong="G5503" rhoek a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amih|strong="G0846" te sawtlet|strong="G1884" saeh lamtah|strong="G2532" hlangboel|strong="G1577" te|strong="G3588" bakbahap|strong="G0916" boel|strong="G3361" saeh. Te daengah|strong="G2443" ni nuhmai|strong="G5503" tang|strong="G3689" rhoek te|strong="G3588" a sawtlet|strong="G1884" thai eh.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 A then|strong="G2573" la aka mawt|strong="G4291" patong|strong="G4245" neh olpuei|strong="G3122" la olka|strong="G3056" neh|strong="G2532" thuituennah|strong="G1319" dongah|strong="G1722" aka thakthae|strong="G2872" rhoek|strong="G3588" tah|strong="G3588" rhaepnit|strong="G1362" la hinyahnah|strong="G5092" ham tueng|strong="G0515" pai.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Cacim|strong="G1124" loh|strong="G3588" a ti|strong="G3004" coeng ta. Cangtil|strong="G0248" vaito|strong="G1016" pin|strong="G5392" boeh|strong="G3756", \+w “Bibikung|strong="G2040"\+w* \+w tah|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G0846"\+w* \+w thapang|strong="G3408"\+w* \+w nen|strong="G3588"\+w* \+w khaw|strong="G2532"\+w* \+w tiing|strong="G0514"\+w* pai.”
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1487" a ham|strong="G4245" kah lai|strong="G2724" te doe|strong="G3858" boeh|strong="G3361".
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Aka tholh|strong="G0264" rhoek te|strong="G3588" hlang boeih|strong="G3956" hmaiah|strong="G1799" na toeltham|strong="G1651" daengah|strong="G2443" ni a tloe|strong="G3062" long|strong="G3588" khaw|strong="G2532" rhihnah|strong="G5401" a khueh|strong="G2192" eh.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Pathen|strong="G2316", Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" a coelh|strong="G1588" rhoek kah|strong="G3588" a hmaiah|strong="G1799" ka laipai|strong="G1263". He|strong="G5023" rhoek he hlaangnah|strong="G4299" kolla|strong="G5565" tuem|strong="G5442" mai, maelhmai|strong="G4346" sawt nen|strong="G2596" khaw saii|strong="G4160" boeh|strong="G3367".
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Kut|strong="G5495" he tokrhat|strong="G5030" la tloeng|strong="G2007" thil boeh|strong="G3367". Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah tholhnah|strong="G0266" te boek|strong="G2841" pah boeh|strong="G3366". Namah|strong="G4572" te a cuem|strong="G0053" la tuem|strong="G5083" uh.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Tui|strong="G5202" bueng te o boeh|strong="G3371". Tedae|strong="G0235" na|strong="G4675" bung|strong="G4751" dongah|strong="G1223" puet|strong="G4437" na|strong="G3588" tloh|strong="G0769" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" misurtui|strong="G3631" bet|strong="G3641" saem|strong="G5530" pah.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Hlang|strong="G0444" a ngen|strong="G5100" kah tholhnah|strong="G0266" tah|strong="G3588" laitloeknah|strong="G2920" la|strong="G1519" a pha|strong="G4254" hlanah lohaa|strong="G4271" coeng|strong="G1526". Tedae|strong="G1161" a ngen|strong="G5100" kah tah|strong="G2532" a hnong|strong="G1872" pah.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" khaw|strong="G2532" lohaa|strong="G4271" van|strong="G5615". Te dongah|strong="G2532" thuh|strong="G2928" hamla tloekloek|strong="G0247" aka om|strong="G2192" rhoek loh|strong="G3588" noeng|strong="G1410" uh pawh|strong="G3756".
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.