1 Timóteo 5
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Patong|strong="G4245" te tluung|strong="G1969" boeh|strong="G3361". Tedae|strong="G0235" pa|strong="G3962" pakhat bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" thai manuca|strong="G0080" bangla|strong="G5613" hloephoelh|strong="G3870" lah.
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 Hamca|strong="G4245" te manu|strong="G3384" bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" rhoek te ngannu|strong="G0079" rhoek bangla|strong="G5613" cilpoenah|strong="G0047" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G1722" hloep.
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Nuhmai|strong="G5503" rhoek khaw nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" te|strong="G3588" tah hinyah|strong="G5091" lah.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" khat khat|strong="G5100" loh a ca|strong="G5043" rhoek mai khaw|strong="G2228" a cadil|strong="G1549" rhoek mai khaw a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" ah thothueng|strong="G2151" ham neh|strong="G2532" buhungnah|strong="G0287" te a manu|strong="G4269" napa taengah|strong="G3588" thuung|strong="G0591" ham lamhma|strong="G4412" la cang|strong="G3129" sak. He|strong="G5124" tah Pathen|strong="G2316" hmuhah|strong="G1799" mikcop|strong="G0587" la om|strong="G2076".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" tih aka omdam|strong="G3443" loh Pathen|strong="G2316" soah|strong="G1909" lat|strong="G2532" a ngaiuep|strong="G1679" tih|strong="G2532" rhenbihnah|strong="G1162" neh|strong="G2532" thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G3588" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" om|strong="G4357".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 Tedae|strong="G1161" omthen|strong="G4684" aka bawn tah|strong="G3588" a hing|strong="G2198" pueng thuem ah duek|strong="G2348" coeng.
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 Te|strong="G5023" rhoek khaw|strong="G2532" na uen|strong="G3853" daengah|strong="G2443" ni hmabuet|strong="G0423" la a om|strong="G5600" uh eh.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Tedae|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat loh amah|strong="G2398" huiko neh|strong="G2532" olpuei|strong="G3122" la imkhuikho|strong="G3609" te kho a khan|strong="G4306" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a hno|strong="G0720" tih|strong="G2532" aka tangnahmueh|strong="G0571" lakah a thae|strong="G5501" la om|strong="G2076".
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 Nuhmai|strong="G5503" la hlum|strong="G2639" ham tah kum|strong="G2094" sawmrhuk|strong="G1835" hmuiah|strong="G1640" om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361". Va|strong="G0435" pakhat bueng aka khueh|strong="G1520" huta|strong="G1135",
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Ca a khut|strong="G5044" atah|strong="G1487", yinlai a sawtlet|strong="G3580" atah|strong="G1487", hlangcim|strong="G0040" rhoek kah kho|strong="G4228" a silh|strong="G3538" atah|strong="G1487", aka patang|strong="G2346" rhoek te a sawtlet|strong="G1884" atah|strong="G1487", khoboe|strong="G2041" then|strong="G0018" cungkuem|strong="G3956" neh a rhoih|strong="G1872" atah|strong="G1487" khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" la|strong="G1722" phong|strong="G3140" pai saeh.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 Tedae|strong="G1161" a haw|strong="G2691" vaengah|strong="G3752" tah Khrih|strong="G5547" hmanah|strong="G3588" vasak|strong="G1060" a ngaih|strong="G2309" dongah|strong="G1063" nuhmai|strong="G5503" tanoe|strong="G3501" rhoek te rhoe|strong="G3868" dae.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Lamhma|strong="G4413" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a phae|strong="G0114" uh dongah|strong="G3754" laitloeknah|strong="G2917" a yook|strong="G2192" uh.
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Te vaengah|strong="G1161" palyal|strong="G0692" khaw|strong="G2532" pahoi|strong="G0260" a cang|strong="G3129" uh , im|strong="G3614" te|strong="G3588" a hil|strong="G4022" uh. Te bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G1161" palyal|strong="G0692" neh|strong="G2532" hlangthet vueihnam|strong="G5397", tomban rhuikha|strong="G4021" neh a kuek|strong="G1163" pawt|strong="G3361" te|strong="G3588" a thui|strong="G2980" uh.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Te dongah|strong="G3767" tanoe|strong="G3501" rhoek tah vasak|strong="G1060" sak ham, cacun|strong="G5041" sak ham, cangbam|strong="G3616" sak ka ngaih|strong="G1014". Thuithetnah|strong="G3059" dongah|strong="G5494" thimkalh|strong="G0480" te|strong="G3588" rhoirhinah|strong="G0874" paek|strong="G1325" ham moenih|strong="G3367".
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Hlangvang|strong="G5100" loh Satan|strong="G4567" hnukah|strong="G3694" oepsoeh|strong="G2235" la hoi|strong="G1624" uh.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Uepom|strong="G4103" pakhat|strong="G5100" loh nuhmai|strong="G5503" rhoek a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amih|strong="G0846" te sawtlet|strong="G1884" saeh lamtah|strong="G2532" hlangboel|strong="G1577" te|strong="G3588" bakbahap|strong="G0916" boel|strong="G3361" saeh. Te daengah|strong="G2443" ni nuhmai|strong="G5503" tang|strong="G3689" rhoek te|strong="G3588" a sawtlet|strong="G1884" thai eh.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 A then|strong="G2573" la aka mawt|strong="G4291" patong|strong="G4245" neh olpuei|strong="G3122" la olka|strong="G3056" neh|strong="G2532" thuituennah|strong="G1319" dongah|strong="G1722" aka thakthae|strong="G2872" rhoek|strong="G3588" tah|strong="G3588" rhaepnit|strong="G1362" la hinyahnah|strong="G5092" ham tueng|strong="G0515" pai.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Cacim|strong="G1124" loh|strong="G3588" a ti|strong="G3004" coeng ta. Cangtil|strong="G0248" vaito|strong="G1016" pin|strong="G5392" boeh|strong="G3756", \+w “Bibikung|strong="G2040"\+w* \+w tah|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G0846"\+w* \+w thapang|strong="G3408"\+w* \+w nen|strong="G3588"\+w* \+w khaw|strong="G2532"\+w* \+w tiing|strong="G0514"\+w* pai.”
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1487" a ham|strong="G4245" kah lai|strong="G2724" te doe|strong="G3858" boeh|strong="G3361".
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Aka tholh|strong="G0264" rhoek te|strong="G3588" hlang boeih|strong="G3956" hmaiah|strong="G1799" na toeltham|strong="G1651" daengah|strong="G2443" ni a tloe|strong="G3062" long|strong="G3588" khaw|strong="G2532" rhihnah|strong="G5401" a khueh|strong="G2192" eh.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Pathen|strong="G2316", Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" a coelh|strong="G1588" rhoek kah|strong="G3588" a hmaiah|strong="G1799" ka laipai|strong="G1263". He|strong="G5023" rhoek he hlaangnah|strong="G4299" kolla|strong="G5565" tuem|strong="G5442" mai, maelhmai|strong="G4346" sawt nen|strong="G2596" khaw saii|strong="G4160" boeh|strong="G3367".
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Kut|strong="G5495" he tokrhat|strong="G5030" la tloeng|strong="G2007" thil boeh|strong="G3367". Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah tholhnah|strong="G0266" te boek|strong="G2841" pah boeh|strong="G3366". Namah|strong="G4572" te a cuem|strong="G0053" la tuem|strong="G5083" uh.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Tui|strong="G5202" bueng te o boeh|strong="G3371". Tedae|strong="G0235" na|strong="G4675" bung|strong="G4751" dongah|strong="G1223" puet|strong="G4437" na|strong="G3588" tloh|strong="G0769" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" misurtui|strong="G3631" bet|strong="G3641" saem|strong="G5530" pah.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Hlang|strong="G0444" a ngen|strong="G5100" kah tholhnah|strong="G0266" tah|strong="G3588" laitloeknah|strong="G2920" la|strong="G1519" a pha|strong="G4254" hlanah lohaa|strong="G4271" coeng|strong="G1526". Tedae|strong="G1161" a ngen|strong="G5100" kah tah|strong="G2532" a hnong|strong="G1872" pah.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" khaw|strong="G2532" lohaa|strong="G4271" van|strong="G5615". Te dongah|strong="G2532" thuh|strong="G2928" hamla tloekloek|strong="G0247" aka om|strong="G2192" rhoek loh|strong="G3588" noeng|strong="G1410" uh pawh|strong="G3756".
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.