1 Timóteo 5

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Patong|strong="G4245" te tluung|strong="G1969" boeh|strong="G3361". Tedae|strong="G0235" pa|strong="G3962" pakhat bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" thai manuca|strong="G0080" bangla|strong="G5613" hloephoelh|strong="G3870" lah.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Hamca|strong="G4245" te manu|strong="G3384" bangla|strong="G5613", tanoe|strong="G3501" rhoek te ngannu|strong="G0079" rhoek bangla|strong="G5613" cilpoenah|strong="G0047" cungkuem|strong="G3956" neh|strong="G1722" hloep.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Nuhmai|strong="G5503" rhoek khaw nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" te|strong="G3588" tah hinyah|strong="G5091" lah.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" khat khat|strong="G5100" loh a ca|strong="G5043" rhoek mai khaw|strong="G2228" a cadil|strong="G1549" rhoek mai khaw a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" ah thothueng|strong="G2151" ham neh|strong="G2532" buhungnah|strong="G0287" te a manu|strong="G4269" napa taengah|strong="G3588" thuung|strong="G0591" ham lamhma|strong="G4412" la cang|strong="G3129" sak. He|strong="G5124" tah Pathen|strong="G2316" hmuhah|strong="G1799" mikcop|strong="G0587" la om|strong="G2076".
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Tedae|strong="G1161" nuhmai|strong="G5503" taktak|strong="G3689" tih aka omdam|strong="G3443" loh Pathen|strong="G2316" soah|strong="G1909" lat|strong="G2532" a ngaiuep|strong="G1679" tih|strong="G2532" rhenbihnah|strong="G1162" neh|strong="G2532" thangthuinah|strong="G4335" dongah|strong="G3588" khoyin|strong="G3571" khothaih|strong="G2250" om|strong="G4357".
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Tedae|strong="G1161" omthen|strong="G4684" aka bawn tah|strong="G3588" a hing|strong="G2198" pueng thuem ah duek|strong="G2348" coeng.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Te|strong="G5023" rhoek khaw|strong="G2532" na uen|strong="G3853" daengah|strong="G2443" ni hmabuet|strong="G0423" la a om|strong="G5600" uh eh.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Tedae|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat loh amah|strong="G2398" huiko neh|strong="G2532" olpuei|strong="G3122" la imkhuikho|strong="G3609" te kho a khan|strong="G4306" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a hno|strong="G0720" tih|strong="G2532" aka tangnahmueh|strong="G0571" lakah a thae|strong="G5501" la om|strong="G2076".
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Nuhmai|strong="G5503" la hlum|strong="G2639" ham tah kum|strong="G2094" sawmrhuk|strong="G1835" hmuiah|strong="G1640" om|strong="G1096" mahpawh|strong="G3361". Va|strong="G0435" pakhat bueng aka khueh|strong="G1520" huta|strong="G1135",
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Ca a khut|strong="G5044" atah|strong="G1487", yinlai a sawtlet|strong="G3580" atah|strong="G1487", hlangcim|strong="G0040" rhoek kah kho|strong="G4228" a silh|strong="G3538" atah|strong="G1487", aka patang|strong="G2346" rhoek te a sawtlet|strong="G1884" atah|strong="G1487", khoboe|strong="G2041" then|strong="G0018" cungkuem|strong="G3956" neh a rhoih|strong="G1872" atah|strong="G1487" khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" la|strong="G1722" phong|strong="G3140" pai saeh.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 Tedae|strong="G1161" a haw|strong="G2691" vaengah|strong="G3752" tah Khrih|strong="G5547" hmanah|strong="G3588" vasak|strong="G1060" a ngaih|strong="G2309" dongah|strong="G1063" nuhmai|strong="G5503" tanoe|strong="G3501" rhoek te rhoe|strong="G3868" dae.
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Lamhma|strong="G4413" kah tangnah|strong="G4102" te|strong="G3588" a phae|strong="G0114" uh dongah|strong="G3754" laitloeknah|strong="G2917" a yook|strong="G2192" uh.
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Te vaengah|strong="G1161" palyal|strong="G0692" khaw|strong="G2532" pahoi|strong="G0260" a cang|strong="G3129" uh , im|strong="G3614" te|strong="G3588" a hil|strong="G4022" uh. Te bueng|strong="G3440" pawt|strong="G3756" tih|strong="G1161" palyal|strong="G0692" neh|strong="G2532" hlangthet vueihnam|strong="G5397", tomban rhuikha|strong="G4021" neh a kuek|strong="G1163" pawt|strong="G3361" te|strong="G3588" a thui|strong="G2980" uh.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 Te dongah|strong="G3767" tanoe|strong="G3501" rhoek tah vasak|strong="G1060" sak ham, cacun|strong="G5041" sak ham, cangbam|strong="G3616" sak ka ngaih|strong="G1014". Thuithetnah|strong="G3059" dongah|strong="G5494" thimkalh|strong="G0480" te|strong="G3588" rhoirhinah|strong="G0874" paek|strong="G1325" ham moenih|strong="G3367".
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Hlangvang|strong="G5100" loh Satan|strong="G4567" hnukah|strong="G3694" oepsoeh|strong="G2235" la hoi|strong="G1624" uh.
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Uepom|strong="G4103" pakhat|strong="G5100" loh nuhmai|strong="G5503" rhoek a khueh|strong="G2192" atah|strong="G1487" amih|strong="G0846" te sawtlet|strong="G1884" saeh lamtah|strong="G2532" hlangboel|strong="G1577" te|strong="G3588" bakbahap|strong="G0916" boel|strong="G3361" saeh. Te daengah|strong="G2443" ni nuhmai|strong="G5503" tang|strong="G3689" rhoek te|strong="G3588" a sawtlet|strong="G1884" thai eh.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 A then|strong="G2573" la aka mawt|strong="G4291" patong|strong="G4245" neh olpuei|strong="G3122" la olka|strong="G3056" neh|strong="G2532" thuituennah|strong="G1319" dongah|strong="G1722" aka thakthae|strong="G2872" rhoek|strong="G3588" tah|strong="G3588" rhaepnit|strong="G1362" la hinyahnah|strong="G5092" ham tueng|strong="G0515" pai.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Cacim|strong="G1124" loh|strong="G3588" a ti|strong="G3004" coeng ta. Cangtil|strong="G0248" vaito|strong="G1016" pin|strong="G5392" boeh|strong="G3756", \+w “Bibikung|strong="G2040"\+w* \+w tah|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G0846"\+w* \+w thapang|strong="G3408"\+w* \+w nen|strong="G3588"\+w* \+w khaw|strong="G2532"\+w* \+w tiing|strong="G0514"\+w* pai.”
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Laipai|strong="G3144" panit|strong="G1417" pathum|strong="G5140" pawt|strong="G3361" atah|strong="G1487" a ham|strong="G4245" kah lai|strong="G2724" te doe|strong="G3858" boeh|strong="G3361".
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Aka tholh|strong="G0264" rhoek te|strong="G3588" hlang boeih|strong="G3956" hmaiah|strong="G1799" na toeltham|strong="G1651" daengah|strong="G2443" ni a tloe|strong="G3062" long|strong="G3588" khaw|strong="G2532" rhihnah|strong="G5401" a khueh|strong="G2192" eh.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Pathen|strong="G2316", Khrih|strong="G5547" Jesuh|strong="G2424" neh|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" a coelh|strong="G1588" rhoek kah|strong="G3588" a hmaiah|strong="G1799" ka laipai|strong="G1263". He|strong="G5023" rhoek he hlaangnah|strong="G4299" kolla|strong="G5565" tuem|strong="G5442" mai, maelhmai|strong="G4346" sawt nen|strong="G2596" khaw saii|strong="G4160" boeh|strong="G3367".
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Kut|strong="G5495" he tokrhat|strong="G5030" la tloeng|strong="G2007" thil boeh|strong="G3367". Hlanglang|strong="G0245" rhoek kah tholhnah|strong="G0266" te boek|strong="G2841" pah boeh|strong="G3366". Namah|strong="G4572" te a cuem|strong="G0053" la tuem|strong="G5083" uh.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Tui|strong="G5202" bueng te o boeh|strong="G3371". Tedae|strong="G0235" na|strong="G4675" bung|strong="G4751" dongah|strong="G1223" puet|strong="G4437" na|strong="G3588" tloh|strong="G0769" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" misurtui|strong="G3631" bet|strong="G3641" saem|strong="G5530" pah.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Hlang|strong="G0444" a ngen|strong="G5100" kah tholhnah|strong="G0266" tah|strong="G3588" laitloeknah|strong="G2920" la|strong="G1519" a pha|strong="G4254" hlanah lohaa|strong="G4271" coeng|strong="G1526". Tedae|strong="G1161" a ngen|strong="G5100" kah tah|strong="G2532" a hnong|strong="G1872" pah.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" khaw|strong="G2532" lohaa|strong="G4271" van|strong="G5615". Te dongah|strong="G2532" thuh|strong="G2928" hamla tloekloek|strong="G0247" aka om|strong="G2192" rhoek loh|strong="G3588" noeng|strong="G1410" uh pawh|strong="G3756".
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.