1 Timóteo 3

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He ol|strong="G3056" tah|strong="G3588" a uepom|strong="G4103" pai. Khat khat|strong="G5100" long ni hiphoelnah|strong="G1984" te a hue|strong="G3713" atah|strong="G1487" bibi|strong="G2041" then|strong="G2570" ni a hue|strong="G1937".
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Te dongah|strong="G3767" hiphoelkung|strong="G1985" he|strong="G3588" hmabuet|strong="G0423" la, yuu|strong="G1135" va|strong="G0435" pakhat|strong="G3391" la, aka khuel|strong="G3524" la, a cuepmueih|strong="G4998" la, mikcop|strong="G2887" la, moeihoeih|strong="G5382" la, khala|strong="G1317" la, om|strong="G1511" ham a kuek|strong="G1163".
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Yumi|strong="G3943" mahpawh|strong="G3361", kuthlah|strong="G4131" mahpawh|strong="G3361", a kodo|strong="G1933" saeh, hohmuh|strong="G0269" mahpawh, tangka moo mahpawh|strong="G0866".
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" a then|strong="G2573" la mawt|strong="G4291" saeh. A ca|strong="G5043" rhoek te hinomnah|strong="G4587" neh|strong="G3326" boengainah|strong="G5292" khuiah|strong="G1722" boeih|strong="G3956" om|strong="G2192" uh saeh.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Te dongah|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat long ni amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" mawt|strong="G4291" ham a ming|strong="G1492" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" Pathen|strong="G2316" kah hlangboel|strong="G1577" te metlam|strong="G4459" a cuncah|strong="G1959" eh?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tanoe|strong="G3504" hlangthai boel saeh. Te daengah|strong="G2443" ni koevoei|strong="G5187" uh pawt vetih rhaithae|strong="G1228" kah|strong="G3588" dumlai|strong="G2917" khuiah|strong="G1519" a cungku|strong="G1706" pawt|strong="G3361" eh.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Te phoeiah|strong="G1161" poeng|strong="G1855" lamkah|strong="G0575" laipai|strong="G3141" then|strong="G2570" khueh|strong="G2192" ham a kuek|strong="G1163". Te daengah|strong="G2443" ni hnaelcoenah|strong="G3680" neh|strong="G2532" rhaithae|strong="G1228" kah|strong="G3588" thaang|strong="G3803" dongah|strong="G1519" a cungku|strong="G1706" pawt|strong="G3361" eh.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Te vanbangla|strong="G5615" tueihyoeih|strong="G1249" rhoek khaw a hinom|strong="G4586" saeh. Olrhak|strong="G1351" boel|strong="G3361" saeh. Misurtui|strong="G3631" te muep|strong="G4183" ngaithuen|strong="G4337" boel|strong="G3361" saeh. Tangkarhai|strong="G0146" boel|strong="G3361" saeh.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 A caih|strong="G2513" la mingcimnah|strong="G4893" neh|strong="G1722" tangnah|strong="G4102" olhuep|strong="G3466" te|strong="G3588" pom|strong="G2192" saeh.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Amih|strong="G3778" te lamhma|strong="G4412" la nuemnai|strong="G1381" phoeiah|strong="G1534" cimbit|strong="G0410" la aka om|strong="G5607" loh bi|strong="G1247" saeh.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 a yuu|strong="G1135" rhoek khaw|strong="G5615" hinom|strong="G4586" saeh. Hmui yoi|strong="G1228" mahpawh|strong="G3361", khuel|strong="G3524" saeh. A cungkuem|strong="G3956" dongah|strong="G1722" a uepom|strong="G4103" saeh.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 tueihyoeih|strong="G1249" rhoek he yuu|strong="G1135" pakhat|strong="G3391" kah va|strong="G0435" la om|strong="G2077" saeh. A ca|strong="G5043" rhoek neh|strong="G2532" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" a then|strong="G2573" la mawt|strong="G4291" saeh.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Balh|strong="G2573" aka doedan|strong="G1247" rhoek long|strong="G3588" ni a|strong="G1438" paihmuen|strong="G0898" then|strong="G2570" a kutloh|strong="G4046" tih|strong="G2532" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G1722" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" muep|strong="G4183" a sayalh|strong="G3954".
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 He|strong="G5024" rhoek he nang|strong="G4671" ham ka daek|strong="G1125" tih nang|strong="G4571" taengah|strong="G4314" thamaa|strong="G5034" la|strong="G1722" pawk|strong="G2064" ham ka ngaiuep|strong="G1679".
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Tedae|strong="G1161" ka koe|strong="G1019" mai atah|strong="G1437" Pathen|strong="G2316" imkhui|strong="G3624" kah|strong="G1722" a kuek|strong="G1163" khosak|strong="G0390" te|strong="G4459" na ming|strong="G1492" van ni. Te|strong="G3748" tah aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" kah hlangboel|strong="G1577", oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" rhungsut|strong="G4769" neh|strong="G2532" khoengim|strong="G1477" pawn ni|strong="G2076".
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Hingcimnah|strong="G2150" olhuep|strong="G3466" kah|strong="G3588" a len|strong="G3173" he oelh|strong="G3672" om pawt la om|strong="G2076". Amah|strong="G3739" tah pumsa|strong="G4561" ah|strong="G1722" tueng|strong="G5319" tih mueihla|strong="G4151" loh|strong="G1722" a tang|strong="G1344" sak te puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hmuh|strong="G3708". Namtom|strong="G1484" rhoek taengla|strong="G1722" a hoe|strong="G2784" dongah Diklai|strong="G1093" ah|strong="G1722" a tangnah|strong="G4100" uh tih thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" a loh|strong="G0353".
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.