1 Timóteo 3
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 He ol|strong="G3056" tah|strong="G3588" a uepom|strong="G4103" pai. Khat khat|strong="G5100" long ni hiphoelnah|strong="G1984" te a hue|strong="G3713" atah|strong="G1487" bibi|strong="G2041" then|strong="G2570" ni a hue|strong="G1937".
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Te dongah|strong="G3767" hiphoelkung|strong="G1985" he|strong="G3588" hmabuet|strong="G0423" la, yuu|strong="G1135" va|strong="G0435" pakhat|strong="G3391" la, aka khuel|strong="G3524" la, a cuepmueih|strong="G4998" la, mikcop|strong="G2887" la, moeihoeih|strong="G5382" la, khala|strong="G1317" la, om|strong="G1511" ham a kuek|strong="G1163".
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Yumi|strong="G3943" mahpawh|strong="G3361", kuthlah|strong="G4131" mahpawh|strong="G3361", a kodo|strong="G1933" saeh, hohmuh|strong="G0269" mahpawh, tangka moo mahpawh|strong="G0866".
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" a then|strong="G2573" la mawt|strong="G4291" saeh. A ca|strong="G5043" rhoek te hinomnah|strong="G4587" neh|strong="G3326" boengainah|strong="G5292" khuiah|strong="G1722" boeih|strong="G3956" om|strong="G2192" uh saeh.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Te dongah|strong="G1161" khat|strong="G5100" khat long ni amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" mawt|strong="G4291" ham a ming|strong="G1492" pawt|strong="G3756" atah|strong="G1487" Pathen|strong="G2316" kah hlangboel|strong="G1577" te metlam|strong="G4459" a cuncah|strong="G1959" eh?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tanoe|strong="G3504" hlangthai boel saeh. Te daengah|strong="G2443" ni koevoei|strong="G5187" uh pawt vetih rhaithae|strong="G1228" kah|strong="G3588" dumlai|strong="G2917" khuiah|strong="G1519" a cungku|strong="G1706" pawt|strong="G3361" eh.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Te phoeiah|strong="G1161" poeng|strong="G1855" lamkah|strong="G0575" laipai|strong="G3141" then|strong="G2570" khueh|strong="G2192" ham a kuek|strong="G1163". Te daengah|strong="G2443" ni hnaelcoenah|strong="G3680" neh|strong="G2532" rhaithae|strong="G1228" kah|strong="G3588" thaang|strong="G3803" dongah|strong="G1519" a cungku|strong="G1706" pawt|strong="G3361" eh.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Te vanbangla|strong="G5615" tueihyoeih|strong="G1249" rhoek khaw a hinom|strong="G4586" saeh. Olrhak|strong="G1351" boel|strong="G3361" saeh. Misurtui|strong="G3631" te muep|strong="G4183" ngaithuen|strong="G4337" boel|strong="G3361" saeh. Tangkarhai|strong="G0146" boel|strong="G3361" saeh.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 A caih|strong="G2513" la mingcimnah|strong="G4893" neh|strong="G1722" tangnah|strong="G4102" olhuep|strong="G3466" te|strong="G3588" pom|strong="G2192" saeh.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Amih|strong="G3778" te lamhma|strong="G4412" la nuemnai|strong="G1381" phoeiah|strong="G1534" cimbit|strong="G0410" la aka om|strong="G5607" loh bi|strong="G1247" saeh.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 a yuu|strong="G1135" rhoek khaw|strong="G5615" hinom|strong="G4586" saeh. Hmui yoi|strong="G1228" mahpawh|strong="G3361", khuel|strong="G3524" saeh. A cungkuem|strong="G3956" dongah|strong="G1722" a uepom|strong="G4103" saeh.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 tueihyoeih|strong="G1249" rhoek he yuu|strong="G1135" pakhat|strong="G3391" kah va|strong="G0435" la om|strong="G2077" saeh. A ca|strong="G5043" rhoek neh|strong="G2532" amah|strong="G2398" imkhui|strong="G3624" te|strong="G3588" a then|strong="G2573" la mawt|strong="G4291" saeh.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Balh|strong="G2573" aka doedan|strong="G1247" rhoek long|strong="G3588" ni a|strong="G1438" paihmuen|strong="G0898" then|strong="G2570" a kutloh|strong="G4046" tih|strong="G2532" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G1722" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" muep|strong="G4183" a sayalh|strong="G3954".
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 He|strong="G5024" rhoek he nang|strong="G4671" ham ka daek|strong="G1125" tih nang|strong="G4571" taengah|strong="G4314" thamaa|strong="G5034" la|strong="G1722" pawk|strong="G2064" ham ka ngaiuep|strong="G1679".
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Tedae|strong="G1161" ka koe|strong="G1019" mai atah|strong="G1437" Pathen|strong="G2316" imkhui|strong="G3624" kah|strong="G1722" a kuek|strong="G1163" khosak|strong="G0390" te|strong="G4459" na ming|strong="G1492" van ni. Te|strong="G3748" tah aka hing|strong="G2198" Pathen|strong="G2316" kah hlangboel|strong="G1577", oltak|strong="G0225" kah|strong="G3588" rhungsut|strong="G4769" neh|strong="G2532" khoengim|strong="G1477" pawn ni|strong="G2076".
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Hingcimnah|strong="G2150" olhuep|strong="G3466" kah|strong="G3588" a len|strong="G3173" he oelh|strong="G3672" om pawt la om|strong="G2076". Amah|strong="G3739" tah pumsa|strong="G4561" ah|strong="G1722" tueng|strong="G5319" tih mueihla|strong="G4151" loh|strong="G1722" a tang|strong="G1344" sak te puencawn|strong="G0032" rhoek loh a hmuh|strong="G3708". Namtom|strong="G1484" rhoek taengla|strong="G1722" a hoe|strong="G2784" dongah Diklai|strong="G1093" ah|strong="G1722" a tangnah|strong="G4100" uh tih thangpomnah|strong="G1391" neh|strong="G1722" a loh|strong="G0353".
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.