1 Pedro 2

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te dongah|strong="G3767" phayoenah|strong="G2549" boeih|strong="G3956" khaw|strong="G2532", tuengkhuepnah|strong="G1388" neh|strong="G2532" thailatnah|strong="G5272" boeih|strong="G3956" khaw|strong="G2532", uethnetnah|strong="G5355" neh|strong="G2532" olthaekaling|strong="G2636" boeih|strong="G3956" hnawt|strong="G0659" uh laeh.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Cahni|strong="G1025" thangpaek|strong="G0738" rhoek bangla|strong="G5613", mueihla|strong="G3050" suktui|strong="G1051" tang|strong="G0097" te|strong="G3588" ngaidam|strong="G1971" uh lah. Te daengah|strong="G2443" ni te|strong="G0846" nen|strong="G1722" te khangnah|strong="G4991" dongah|strong="G1519" na rhoeng|strong="G0837" uh eh.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Boeipa|strong="G2963" tah|strong="G3588" kodam|strong="G5543" la|strong="G3754" na ten|strong="G1089" uh atah|strong="G1487",
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 hlang|strong="G0444" loh|strong="G5259" a hnawt|strong="G0593" coeng ngawn|strong="G3303" dae|strong="G1161" Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3844" a khoelh|strong="G1784" la a coelh|strong="G1588" aka hing|strong="G2198" lungnu|strong="G3037" te|strong="G3739" paan|strong="G4334" uh.
4 — ausente —
5 Nangmih|strong="G0846" khaw|strong="G2532" aka hing|strong="G2198" lungto|strong="G3037" bangla|strong="G5613" a cim|strong="G0040" khosoih|strong="G2406" la om ham|strong="G1519" mueihla|strong="G4152" im|strong="G3624" te sa|strong="G3618" uh. Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" rhangneh|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" taengah a uem|strong="G2144" la mueihla|strong="G4152" hmueih|strong="G2378" te khuen|strong="G0399" uh.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Cacim|strong="G1124" khuiah|strong="G1722" a hulh|strong="G4023" coeng ta. Zion|strong="G4622" kah|strong="G1722" imkil|strong="G0204" lung|strong="G3037" te a khoelh|strong="G1784" la ka coelh|strong="G1588" tih ka tloeng|strong="G5087" ke|strong="G2400". Te dongah|strong="G2532" anih|strong="G0846" soah|strong="G1909" aka pangtung|strong="G4100" tah|strong="G3588" yahpok|strong="G2617" loengloeng|strong="G3756" mahpawh|strong="G3361".
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Te dongah|strong="G3767" aka tangnah|strong="G4100" nangmih|strong="G5213" tah|strong="G3588" hinyahnah|strong="G5092" om pai. Tedae|strong="G1161" hnalval|strong="G0569" rhoek aih, te|strong="G3778" lungto|strong="G3037" te|strong="G3739" aka sa|strong="G3618" loh rhoek|strong="G3588" hnawt|strong="G0593" cakhaw imkil|strong="G1137" lu|strong="G2776" la|strong="G1519" poeh|strong="G1096". Te dongah|strong="G2532" caehkoek|strong="G4348" lung|strong="G3037" neh|strong="G2532" thangkui|strong="G4625" lungpang|strong="G4073" la poeh.
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 U|strong="G3739" khaw olka|strong="G3056" aka aek|strong="G0544" long tah a tongtah|strong="G4350" ham|strong="G1519" ni tekah|strong="G3739" te khaw|strong="G2532" a khueh|strong="G5087".
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5210" tah a coelh|strong="G1588" namtu|strong="G1085", mangpa|strong="G0934" khosoih|strong="G2406", namtu|strong="G1484" cim|strong="G0040", dangnah|strong="G4047" dongkah|strong="G1519" pilnam|strong="G2992" ni. Te daengah|strong="G3704" ni yinnah|strong="G4655" lamkah|strong="G1537" nangmih|strong="G5209" te amah|strong="G0846" kah aka khuet|strong="G2298" vangnah|strong="G5457" khuila|strong="G1519" aka khue|strong="G2564" taengah|strong="G3588" boethen|strong="G0703" na tueng|strong="G1804" eh.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Hnukbuet|strong="G4218" kah a pilnam|strong="G2992" pawt|strong="G3756" te|strong="G3739" Pathen|strong="G2316" kah a pilnam|strong="G2992" la na om uh coeng|strong="G3568". A rhen|strong="G1653" mueh|strong="G3756" te|strong="G3588" n'rhen|strong="G1653" coeng|strong="G3568" .
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Thintlo|strong="G0027" rhoek aw, te pumsa|strong="G4559" hoehhamnah|strong="G1939" te rhael|strong="G0567" ham yinlai|strong="G3941" neh|strong="G2532" lampah|strong="G3927" bangla|strong="G5613" nangmih kan hloep|strong="G3870". Te|strong="G3748" tah hinglu|strong="G5590" dongkah|strong="G3588" vathoh|strong="G4754" banghui|strong="G2596" la om.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Nangmih|strong="G5216" kah omih|strong="G0391" te|strong="G3588" namtom|strong="G1484" taengah|strong="G1722" a then|strong="G2570" la khueh|strong="G2192" uh. Te daengah|strong="G2443" ni laihmu|strong="G2555" bangla|strong="G5613" nangmih|strong="G5216" n'yan|strong="G2635" vaengah|strong="G1722" khoboe|strong="G2041" then|strong="G2570" aka hmu|strong="G2029" rhoek loh|strong="G1537" hiphoelnah|strong="G1984" khohnin|strong="G2250" ah|strong="G1722" Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" a thangpom|strong="G1392" uh eh.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Boeipa|strong="G2963" kongah|strong="G1223" tah suentae|strong="G2937" hlanghing|strong="G0442" boeih|strong="G3956", tanglue|strong="G5242" manghai|strong="G0935" taengah khaw|strong="G1535" boengai|strong="G5293" uh.
13 — ausente —
14 Laihmu|strong="G2555" te kutthungnah|strong="G1557" ham|strong="G1519" neh|strong="G1161" boethen|strong="G0017" te koehnah|strong="G1868" ham ni amah|strong="G0846" lamloh|strong="G1223" khoboei|strong="G2232" rhoek khaw|strong="G1535" a tueih|strong="G3992".
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Malkoelh-maldang|strong="G0056" hlang|strong="G0444" ang|strong="G0878" rhoek|strong="G3588" paa|strong="G5392" sak ham a thensai|strong="G0015" he Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" kongaih|strong="G2307" tangloeng|strong="G3779" coeng ni|strong="G2076".
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Te dongah|strong="G2532" poenghalnah|strong="G1657" he|strong="G3588" phayoenah|strong="G2549" kah|strong="G3588" muekdahnah|strong="G1942" la|strong="G5613" om|strong="G2192" boel|strong="G3361" saeh lamtah|strong="G0235" Pathen|strong="G2316" kah sal|strong="G1401" rhoek bangla|strong="G5613" aka loeih|strong="G1658" la|strong="G5613" om uh.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Hlang boeih|strong="G3956" te hinyah|strong="G5091" lah. Manuca|strong="G0081" te|strong="G3588" lungnah|strong="G0025". Pathen|strong="G2316" te|strong="G3588" rhih|strong="G5399" uh lamtah manghai|strong="G0935" te|strong="G3588" hinyah|strong="G5091" uh.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Imkhut|strong="G3610" rhoek|strong="G3588", a cungkuem|strong="G3956" ah|strong="G1722" boengai|strong="G5293" uh lamtah boeikung|strong="G1203" te|strong="G3588" rhihnah|strong="G5401" khueh uh. Boethen|strong="G0018" neh|strong="G2532" kodo|strong="G1933" taeng bueng|strong="G3440" ah pawt|strong="G3756" tih|strong="G0235" vilvak|strong="G4646" rhoek taengah|strong="G3588" khaw|strong="G2532" birhih lah.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Pathen|strong="G2316" kah mingcimnah|strong="G4893" kongah|strong="G1223" khat khat|strong="G5100" loh kothaenah|strong="G3077" a yook|strong="G5297" tih a patang|strong="G3958" dahlawt|strong="G0095" atah|strong="G1487" te|strong="G5124" te lungvatnah|strong="G5485" la a om pah.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Na tholh|strong="G0264" tih|strong="G2532" m'phop|strong="G2852" vaengah na ueh|strong="G5278" uh koinih|strong="G1487" balae|strong="G4169" a uem|strong="G2811" eh? Tedae|strong="G0235" a then|strong="G0015" tih|strong="G2532" patang|strong="G3958" na ueh|strong="G5278" uh koinih|strong="G1487" ta, te|strong="G5124" ni Pathen|strong="G2316" taengah|strong="G3844" lungvatnah|strong="G5485" aka om.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Khrih|strong="G5547" khaw|strong="G2532" nangmih|strong="G5216" ham|strong="G5228" a patang|strong="G3958" dongah|strong="G3754" ni te|strong="G5124" ham|strong="G1519" te n'khue|strong="G2564". A|strong="G0846" kholaeh|strong="G2487" te|strong="G3588" rhoih|strong="G1872" hamla|strong="G2443" nangmih|strong="G5213" kah awtkoi|strong="G5261" la a khueh|strong="G5277" coeng.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 Anih|strong="G3739" tah tholhnah|strong="G0266" khaw saii|strong="G4160" pawt|strong="G3756" tih a|strong="G0846" ka|strong="G4750" dongah|strong="G1722" tuengkhuepnah|strong="G1388" khaw phoe|strong="G2147" pawh|strong="G3761".
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Ol|strong="G3058" aka bai te|strong="G3739" thuung|strong="G0486" pawh|strong="G3756". A patang|strong="G3958" vaengah hihham|strong="G0546" pawh|strong="G3756". Tedae|strong="G1161" laitloek|strong="G2919" aka tiktam|strong="G1346" vik te|strong="G3588" a voeih|strong="G3860" uh.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 Amah|strong="G3739" loh mamih|strong="G2257" kah tholhnah|strong="G0266" te|strong="G3588" thing|strong="G3586" dongkah|strong="G1909" amah|strong="G0846" pum|strong="G4983" dongah|strong="G1722" a|strong="G0846" khuen|strong="G0399" coeng. Te daengah|strong="G2443" ni tholhnah|strong="G0266" dongah|strong="G3588" aka duek|strong="G0581" loh duengnah|strong="G1343" dongah|strong="G3588" n'hing|strong="G2198" uh eh. Amah|strong="G3739" kah boengha|strong="G3468" lamloh|strong="G3588" na hoeih|strong="G2390" uh coeng.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Tu|strong="G4263" bangla|strong="G5613" na om|strong="G2258" uh dongah|strong="G1063" na taengphael|strong="G4105" uh. Tedae|strong="G0235" tudawn|strong="G4166" neh|strong="G2532" na|strong="G5216" hinglu|strong="G5590" hiphoelkung|strong="G1985" taengla|strong="G1909" na bal|strong="G1994" uh coeng|strong="G3568".
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.