2 Tessalonicenses 2
hlb (HLB) vs BKJ
1 अरे भैय्या हुन अर बहिन हुन, अब हम अपनो प्रभु यीसु मसी को आनो, अर ओको जोने अपुन इंसान हुन को एकजुट होन को बारे म हमरी एक विनती या हैं:
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 कि कोई आत्मा, या वचन या चिठ्टी को दुवारा, जे कि माननो हमरी तरफ से होय असो मालुम पडे, तुम यू मत समझ लेनो कि प्रभु को दिन आ पहुँचियो हैं, तुमरो मन एकदम से हड़बड़ा नी जाय अर घबरान नी लग जाय कि प्रभु को दिन आ गयो हैं।
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 कोई तुम इंसान हुन ख कोई भी तरीका से नी बैहकाय।, काहेकि उ दिन जब लक नी आ सकन को जब लक पहले धरम को त्याग नी हो जाय, अर उ अधर्मी इंसान परगट नी हो जाय, जेको नास हो जानो जरूरी हैं।
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 उ अपनो घमण्ड करनो म वी सब की बेज्जती करा हैं अर उन से खुद ख बड़ो माना हैं, जो देवता कहलावा हैं, या पुजनु का लायक समझा जावा हैं, यहाँ तक कि उ परमेस्वर को मन्दिर म बैठ ख खुद भगवान होन को दावा करा हैं।
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 का तुम इंसान हुन ख याद नी हाय कि जब मी तुमरो बीच म रहत रहा, ते तुम ख असी सब बात हुन समझाते जात रह?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 तुम वा चीज ख जाना हैं, जे ओखा अबा रोका ख रखा हैं, जसो कि वा अपनो बखत से पहिले परघट नी होय।
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 काहेकि अधर्म को भेद अबा भी काम करते जावा हैं, पर उ जब लक भेद रहे, जब लक उ रोकन वालो नी हट जाय।
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 एकोबाद उ अधर्म करन वालो पापी परघट होयगो, जेखा प्रभु यीसु अपनी मुण्डो की साँस से मार ड़ालेगो, अर अपनो आन वालो तेज से भस्म कर देहे।
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 पर अधर्म करन वालो को आनो सैतान को परभाव से हैं, जो कई परकार ख सक्तिसाली चिन्ह, अर झूटा अदभुत दिखा ख,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 अर नास होन वाला इंसान हुन ख हर परकार ख अधर्म का भरम म डाला हैं; काहेकि उनना उ सत्य से प्रेम नी करयो, जो उनका बचान को लाने सक्तिसाली हतो।
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 यही वजेसे परमेस्वर उन म एक भटका देन वाली सक्ति ख भेजेगो, कि वी झुट को ऊपर भरोसा करे।
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 ताकि जित्ता इंसान सत्य को ऊपर विस्वास नी करा, वरन अधर्म से खुस होवा हैं, वी सब सजा पाहे।
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 अरे भैय्या हुन अर बहिन हुन, प्रभु तुमका प्रेम करा हैं। हमका प्रभु परमेस्वर को बारे म हमेसा धन्यवाद करनु जरूरी हैं। परमेस्वर न पहिलो फल को रूप म तुमका चुनियो, जसो तुम सुध्द करन वालो आत्मा को दुवारा अर सच्चई पर भरोसा को वजे से उध्दार ख पाहे।
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ऊई मक्सद को लाने ओ ना हमरो सुभ समाचार को परचार दुवारा तुम ख बुलायो, जसो तुम हमारो प्रभु यीसु मसी की महेमा ख लेव।
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 एकोलाने अरे भैय्या हुन अर बहिन हुन!, तुम विस्वास म मजबूत बनिया रहनो; अर वी रीति रिवाज हुन ख मानते रहनो जेको ग्यान तुम ख मुखादरे या चिठ्टी को रूप म हम से मिली हैं।
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 हमरो प्रभु यीसु मसी तुम ही, अर हमरो बाप परमेस्वर, जेना हम से इत्तो प्रेम करयो अर हमका हमेसा रहन वाली सान्ति दियो हैं अर जेना हमका अपनी किरपा म भली आसा दियो हैं
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 तुमरो मन ख खुसी दे अऊर हर भली बात म जेखा तुम बोला हैं या करा हैं, तुमका कामियाब बनाय।
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.