2 Timóteo 4
hlb (HLB) vs VC
1 परमेस्वर अर मसी यीसु को गवाह कर ख, जे जिन्दो अर मरो हुओ को न्याव करेगों, अर ओको पैदा हो न अर राज्य की सुधि दिला ख मी तो ख हुकुम देऊ हैं,
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 कि तू न वचन को प्रचार कर, बखत अर अबखत तैयार रहो, पुरो तरीका की सहनसीलता अर सिक्छा को संग उलाहाना दे अर डाँट अर समझा।
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 काहेकि असो बखत आएँगो जब अदमी सही उपदेस नी सह सकह, लेकिन कानो की खुजली को कारन अपनी अभिलासा हुन को अनुसार अपनो लाने बेजा सो उपदेसक बटोल लेगो,
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 अर अपनो कान सही से फेर ख कथा-कायनी हुन पर लगायेगो।
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 लेकिन तू पुरी बात म सावधान रह, दुख उठाओ, चोक्खो समाचार प्रचार को काम करो, अब अपनी सेवा ख पुरो करो।
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 काहेकि अब म अर्घ को समान उलेडो जातो हैं, अर मोरो कुच को टइम आ पहुँचियो हैं।
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 मी अच्छी कुस्ती लड़ चुको हूँ, मी न अपनी दऊड पुरी कर ली हैं, मी न भरोसा की रखवाली कर ली हैं।
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 भविस्य म मोरो लाने धर्म को उ मुकुट रखो हुओ हैं, जेसे प्रभु जे धर्मी को न्याय करन वालो हैं, मो ख उस दिन देगो, अर मो ख नी लेकिन उ सब ख भी जो ओ ख परगट होन कि रस्ता देखह हैं।
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 मोरो कने तुरत आन की कोसिस करजे।
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 काहेकि देमास न यू दुनिया को प्यार जान ख मो ख छोड़ दियो, अर थिस्सलुनीके को चला गयो हैं। क्रेसकेंस गलातिया को अर तीतुस दलमतिया को चला गयो हैं।
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 केवल लूका मोरो संग हैं। मरकुस ख लेकर चलो आ; काहेकि सेवा को लाने वह मोरे बेजा काम को आय।
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 तुखिकुस को मी न इफिसुस नगर भेजो गयो।
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 जे बागा म त्रोआस नगर म करपुस नगर को याहा छोड़ आयो हैं, जब तू आये ते ओ ख अर किताब जरूर कर ख चर्मपत्रो ख लेते आनु। अच्छो तरीका से सई लगी वाली किताब|alt="Scrolls standing by ink well" src="hk00153c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="4:13"
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 सिकन्दर ठठेरे न मो ख से बेजा बुराई करी हैं; प्रभु ओ ख ओको काम को अनुसार बदला देयेगो।
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 तू भी ओसे सावधान रहो, काहेकि ओसे हमारो बातो को बेजा विरोध करयो हैं।
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 सुरु म जब अपनो बचाव प्रस्तुत करन लगो ते मोरो पक्छ म कोई सामे नी आया। बल्कि उन न ते मो ख अकेलो छोड़ दियो थो। परमेस्वर करे उन ख ऐको हिसाब न देनो पड़े।
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 पर प्रभु मोरो सहायक रहो हैं कि अर मो ख सक्ति दी, ताकि मोरो दुवारा पुरो पुरो प्रचार हो अर पुरा दुसरी जात सुन ले। मी सिंह को मुंडो से छुड़ायो गयो।
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 अर प्रभु मो ख हर बुरो काम से छुड़ायो, अर अपनो स्वर्गी राज म चोक्खो तरह पहुचाऐगो। ओ की महिमा हमेसा हमेसा होती रहे। आमीन
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 प्रिस्का अर अक्विला को अर उनेसिफुरुस को घरानो को नमस्कार।
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 इरास्तुस कुरिन्थुस म रह गयो, अर त्रुफिमुस को म न मिलेतुस म बीमार छोडयो हैं।
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 जाड़ो से पहलो चल आन को प्रयत्न कर।
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 प्रभु तोरी आत्मा को संग रहे। तुम पर दया होती रहे।
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.