1 Tessalonicenses 3
Khoryenkom Karyehtanà (HIXNT) vs NVI
1 Koseryehokekonà rma haxa, oyokaytà komo yonytxahra ryesnàr ke. Uro ryhe, Atenas ho rma koknomyan hamà, àkekonà.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 Txemohtyo haxa ryhe ànyakye, ohyakanye. Rowtà ryhe noro ha. Khoryenkom yanoto me, àrwo yonyhorunu yokarymanye ro me naha. Kryestu yokarymanye ro me naha, noro ha. Ayakoronomaxenye ryhe ànyakye, Kryestu hona xenye ro me nyhe oyehtxoho menye. Ahananàhsonye ryhe ànyakye,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 oseryehokahra ro mak oyehtxoho menye, oyeryewhamnohtoho kom hoko oseryehokahra ro mak oyehtxoho menye.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ohyawonye amna yehtoko, amna nhutwamohsekonà rma, owyanye. Teryewhamnohsom me mpànà tehxatxhe ha, kekonà rma amna, owyanye. Amna nhutwamohsotho yawo ro rma haxa tehxatxow hamà. Àro rma muhutwetxhe.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Àro ke, Txemohtyo ànyakye, ohyakanye, roseryehokanàr ke, oyokaytà komo yonytxahra ryesnàr ke. Kryestu hona xeny me rma oyehtxoho komo hutwanàr xe rma haxa wehxakonà. Ayanhàntanàr kom hona haxa ryhe koseryehokekonà. Anatoko kukmetxok hana, kukukmanye ro komo, àkekonà, ohokonye. Àtohnawo rma hana amna nhananàhtxownà ha, àkekonà.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Amnye rma haxa nomokyak harha, Txemohtyo. Ohyayenye nomokyak harha, amna hyaka. Oyokaytà komo ryhe yokyako, amna hyaka. Ohxe xaxa naha, oyokaytà komo. Kryestu hona rma haxa menyatxow hatà. Osoxe rma haxa manatxow hatà. Ohxe rma haxa amna muhutwetxow hatà. Oyonyàr komo xe rma haxa amna yehtxoho wyaro rma rha, amna yonyàr xe rma haxa manatxow hatà, omnyam xarha.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Àro ke, oseryehokahra harha amna naha, ohokonye, rowtà komo y. Amna yeryehoketxhe rye rma haxa, anar komo. Amna yeryewhamnohyatxhe rye rma haxa. Teryehorye rma amna naha, Kohkom hona xenye ro me oyesnàr kom ke.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Àro ke, ohxe harha amna naha. Noro yoh me ryhe, ohxe roro oyehtokonye, ohxe roro rma haxa amna naha.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Àsok kany me hana amna nay ha, ohokonye, Khoryenkomo wya. Ohxe xaxa manay hamà, àhokonye, kehe amna. Teryehorye rma haxa amna meryako, àhokonye, kehe amna, Khoryenkomo wya, ohokonye.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Kohsaya xarha, awasnaw xarha, amna nàrwonaha roro rma haxa, Khoryenkom yakoro, ohokonye. Teryewrye ro rma haxa amna nàrwonaha. Apa y, xenyàr komo xe rma haxa amna naha, kehe amna, Khoryenkomo wya. Xenyxenye ryhe amna ànyahko, amna wya àhananàhtàkatxho menye, kehe amna, àwya, ohokonye. Àsok tawro hana. Àhananàhtàkahnà me rma hak manatxow hamà.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Amna ryhe arko, omoro, àhyakanye, kehe amna, Khoryenkomo wya, Kyàmkomo wya, Txesusu wya xarha, Kohkomo wya.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Ohokonye rma haxa amna nàrwonaha xarha. Osoxe rma haxa txetxoko, kehe amna, ohokonye, Kohkomo wya. Toto komo xe rma haxa txetxok xarha. Omeroron komo xe rma haxa txetxoko, kehe amna. Àro wyaro rma rha oxenye rma haxa amna naha.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Àro wyaro ryhe amna nàrwonaha, Kohkom yakoro, àwya ayakoronomanàr kom horà, anar me rhahra ro mak oyesnàr kom horà, enyhoru ro me oyesnàr kom horà, atxke xak manaha katxho mehra ro mak oyesnàr kom horà. Àro wyaro enyhoru ro me oyesnàr komo xe amna naha, Khoryenkomo nenyàr me, Kyàmkomo nenyàr me. Txesusu yomohtoho ho, Kohkomo yomohtoho ho, tàmryenon kom yakoro omohtoho ho, àro wyaro enyhoru ro me oyesnàr komo xe amna naha, Khoryenkomo nenyàr me mak ha.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.