Salmos 18

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 याहवेह, मेरे सामर्थ्य, मैं आपसे प्रेम करता हूं.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 याहवेह मेरी चट्टान, मेरा गढ़ और मेरे छुड़ानेवाले हैं;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 मैं दोहाई याहवेह की देता हूं, सिर्फ वही स्तुति के योग्य हैं,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 मृत्यु की लहरों में घिर चुका था;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 अधोलोक के तंतुओं ने मुझे उलझा लिया था;
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 अपनी वेदना में मैंने याहवेह की दोहाई दी;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 पृथ्वी झूलकर कांपने लगी,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 उनके नथुनों से धुआं उठ रहा था;
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 उन्होंने आकाशमंडल को झुकाया और उतर आए;
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 वह करूब पर चढ़कर उड़ गए;
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 उन्होंने अंधकार ओढ़ लिया, वह उनका छाता बन गया,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 उनकी उपस्थिति के तेज से मेघ ओलों
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 स्वर्ग से याहवेह ने गर्जन की
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 उन्होंने बाण छोड़े और उन्हें बिखरा दिया,
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 याहवेह की प्रताड़ना से,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 उन्होंने स्वर्ग से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया;
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 उन्होंने मुझे मेरे प्रबल शत्रु से मुक्त किया,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 संकट के दिन उन्होंने मुझ पर आक्रमण कर दिया था,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 वह मुझे खुले स्थान पर ले आए;
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 मेरी भलाई के अनुसार ही याहवेह ने मुझे प्रतिफल दिया है;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 मैं याहवेह की नीतियों का पालन करता रहा हूं;
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 उनकी सारी नियम संहिता मेरे सामने बनी रही;
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 मैं उनके सामने निर्दोष बना रहा,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 इसलिये याहवेह ने मुझे मेरी भलाई के अनुसार ही प्रतिफल दिया है,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 सच्चे लोगों के प्रति आप स्वयं विश्वासयोग्य साबित होते हैं,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 वह, जो निर्मल है, उस पर अपनी निर्मलता प्रकट करते हैं,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 आप विनम्र को सुरक्षा प्रदान करते हैं,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 याहवेह, आप मेरे दीपक को जलाते रहिये,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 जब आप मेरी ओर हैं, तो मैं सेना से टक्कर ले सकता हूं;
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 यह वह परमेश्वर हैं, जिनकी नीतियां खरी हैं:
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 क्योंकि याहवेह के अलावा कोई परमेश्वर है?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 वही परमेश्वर मेरे मजबूत आसरा हैं;
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 उन्हीं ने मेरे पांवों को हिरण के पांवों के समान बना दिया है;
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध के लिए
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 आपने मुझे उद्धार की ढाल प्रदान की है,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 मेरे पांवों के लिए आपने चौड़ा रास्ता दिया है,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा कर उन्हें नाश कर दिया है;
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 मैंने उन्हें ऐसा कुचल दिया कि वे पुनः सिर न उठा सकें;
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 आपने मुझे युद्ध के लिए आवश्यक शक्ति से भर दिया;
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 आपने मेरे शत्रुओं को पीठ दिखाकर भागने पर विवश कर दिया, वे मेरे विरोधी थे.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 उन्होंने मदद के लिए पुकारा, मगर उनकी रक्षा के लिए कोई भी न आया.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 मैंने उन्हें ऐसा कुचला कि वे पवन में उड़ती धूल से हो गए;
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 आपने मुझे मेरे सजातियों के द्वारा उठाए कलह से छुटकारा दिया है;
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 विदेशी मेरी उपस्थिति में दास की तरह व्यवहार करते आए;
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 विदेशियों का मनोबल जाता रहा;
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 जीवित हैं याहवेह! धन्य हैं मेरी चट्टान!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 परमेश्वर, जिन्होंने मुझे प्रतिफल दिया मेरा बदला लिया,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 जो मुझे मेरे शत्रुओं से मुक्त करते हैं,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 इसलिये, याहवेह, मैं राष्ट्रों के सामने आपकी स्तुति करूंगा;
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 “अपने राजा के लिए वही हैं छुटकारे का खंभा;
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.