Salmos 18

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 याहवेह, मेरे सामर्थ्य, मैं आपसे प्रेम करता हूं.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 याहवेह मेरी चट्टान, मेरा गढ़ और मेरे छुड़ानेवाले हैं;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 मैं दोहाई याहवेह की देता हूं, सिर्फ वही स्तुति के योग्य हैं,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मृत्यु की लहरों में घिर चुका था;
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 अधोलोक के तंतुओं ने मुझे उलझा लिया था;
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 अपनी वेदना में मैंने याहवेह की दोहाई दी;
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 पृथ्वी झूलकर कांपने लगी,
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 उनके नथुनों से धुआं उठ रहा था;
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 उन्होंने आकाशमंडल को झुकाया और उतर आए;
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 वह करूब पर चढ़कर उड़ गए;
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 उन्होंने अंधकार ओढ़ लिया, वह उनका छाता बन गया,
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 उनकी उपस्थिति के तेज से मेघ ओलों
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 स्वर्ग से याहवेह ने गर्जन की
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 उन्होंने बाण छोड़े और उन्हें बिखरा दिया,
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 याहवेह की प्रताड़ना से,
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 उन्होंने स्वर्ग से हाथ बढ़ाकर मुझे थाम लिया;
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 उन्होंने मुझे मेरे प्रबल शत्रु से मुक्त किया,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 संकट के दिन उन्होंने मुझ पर आक्रमण कर दिया था,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 वह मुझे खुले स्थान पर ले आए;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 मेरी भलाई के अनुसार ही याहवेह ने मुझे प्रतिफल दिया है;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 मैं याहवेह की नीतियों का पालन करता रहा हूं;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 उनकी सारी नियम संहिता मेरे सामने बनी रही;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 मैं उनके सामने निर्दोष बना रहा,
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 इसलिये याहवेह ने मुझे मेरी भलाई के अनुसार ही प्रतिफल दिया है,
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 सच्चे लोगों के प्रति आप स्वयं विश्वासयोग्य साबित होते हैं,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 वह, जो निर्मल है, उस पर अपनी निर्मलता प्रकट करते हैं,
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 आप विनम्र को सुरक्षा प्रदान करते हैं,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 याहवेह, आप मेरे दीपक को जलाते रहिये,
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 जब आप मेरी ओर हैं, तो मैं सेना से टक्कर ले सकता हूं;
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 यह वह परमेश्वर हैं, जिनकी नीतियां खरी हैं:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 क्योंकि याहवेह के अलावा कोई परमेश्वर है?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 वही परमेश्वर मेरे मजबूत आसरा हैं;
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 उन्हीं ने मेरे पांवों को हिरण के पांवों के समान बना दिया है;
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 वह मेरे हाथों को युद्ध के लिए
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 आपने मुझे उद्धार की ढाल प्रदान की है,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 मेरे पांवों के लिए आपने चौड़ा रास्ता दिया है,
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 मैंने अपने शत्रुओं का पीछा कर उन्हें नाश कर दिया है;
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 मैंने उन्हें ऐसा कुचल दिया कि वे पुनः सिर न उठा सकें;
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 आपने मुझे युद्ध के लिए आवश्यक शक्ति से भर दिया;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 आपने मेरे शत्रुओं को पीठ दिखाकर भागने पर विवश कर दिया, वे मेरे विरोधी थे.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 उन्होंने मदद के लिए पुकारा, मगर उनकी रक्षा के लिए कोई भी न आया.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 मैंने उन्हें ऐसा कुचला कि वे पवन में उड़ती धूल से हो गए;
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 आपने मुझे मेरे सजातियों के द्वारा उठाए कलह से छुटकारा दिया है;
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 विदेशी मेरी उपस्थिति में दास की तरह व्यवहार करते आए;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 विदेशियों का मनोबल जाता रहा;
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 जीवित हैं याहवेह! धन्य हैं मेरी चट्टान!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 परमेश्वर, जिन्होंने मुझे प्रतिफल दिया मेरा बदला लिया,
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 जो मुझे मेरे शत्रुओं से मुक्त करते हैं,
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 इसलिये, याहवेह, मैं राष्ट्रों के सामने आपकी स्तुति करूंगा;
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 “अपने राजा के लिए वही हैं छुटकारे का खंभा;
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.