Provérbios 8

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ

Sair da comparação
1 क्या ज्ञान आह्वान नहीं करता?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 वह गलियों के ऊंचे मार्ग पर,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 वह नगर प्रवेश द्वार के सामने खड़ी रहती है,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “मनुष्यो, मैं तुम्हें संबोधित कर रही हूं;
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 साधारण सरल व्यक्तियो, चतुराई सीख लो;
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 क्योंकि मैं तुम पर उत्कृष्ट बातें प्रकट करूंगी;
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 क्योंकि मेरे मुख से मात्र सत्य ही निकलेगा,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 मेरे मुख से निकला हर एक शब्द धर्ममय ही होता है;
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 जिस किसी ने इनका मूल्य पहचान लिया है, उनके लिए ये उपयुक्त हैं,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 चांदी के स्थान पर मेरी शिक्षा को संग्रहीत करो,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 क्योंकि ज्ञान रत्नों से अधिक कीमती है,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “मैं ज्ञान हूं और व्यवहार कुशलता के साथ मेरा सह अस्तित्व है,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 पाप से घृणा ही याहवेह के प्रति श्रद्धा है;
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 मुझमें ही परामर्श है, सद्बुद्धि है;
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 मेरे द्वारा राजा शासन करते हैं,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 मेरे द्वारा ही शासक शासन करते हैं,
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 जिन्हें मुझसे प्रेम है, वे सभी मुझे भी प्रिय हैं,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 मेरे साथ ही संलग्न हैं समृद्धि
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 मेरा फल स्वर्ण से, हां, उत्कृष्ट स्वर्ण से उत्तम;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 धार्मिकता मेरा मार्ग है, जिस पर मैं चालचलन करता हूं,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 परिणामस्वरूप, जिन्हें मुझसे प्रेम है, उन्हें धन प्राप्‍त हो जाता है
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “जब याहवेह ने सृष्टि की रचना प्रारंभ की,
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 युगों पूर्व ही, सर्वप्रथम,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 महासागरों के अस्तित्व में आने के पूर्व, जब सोते ही न थे,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 इसके पूर्व कि पर्वतों को आकार दिया गया,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 इसके पूर्व कि परमेश्वर ने पृथ्वी तथा पृथ्वी की सतह पर मैदानों की रचना की,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 जब परमेश्वर ने आकाशमंडल की स्थापना की, मैं अस्तित्व में था,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 जब उन्होंने आकाश को हमारे ऊपर सुदृढ़ कर दिया,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 जब उन्होंने महासागर की सीमाएं बांध दी,
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 उस समय मैं उनके साथ साथ कार्यरत था.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 उनके द्वारा बसाए संसार में
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “मेरे पुत्रो, ध्यान से सुनो;
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 इनका परित्याग कभी न करना;
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 धन्य होता है वह व्यक्ति,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 जिसने मुझे प्राप्‍त कर लिया, उसने जीवन प्राप्‍त कर लिया,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 किंतु वह, जो मुझे पाने में असफल होता है, वह स्वयं का नुकसान कर लेता है;
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.