Provérbios 25
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARA
1 ये भी राजा शलोमोन के ही कुछ और नीति वाक्य हैं, जिन्हें यहूदिया राज्य के राजा हिज़किय्याह के लोगों ने तैयार किया है:
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 परमेश्वर की महिमा इसमें है कि वह किसी विषय को गुप्त रख देते हैं;
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 जैसे आकाश की ऊंचाई और पृथ्वी की गहराई,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 चांदी में से खोट दूर कर दो,
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 राजा के सामने से दुष्टों को हटा दो,
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 न तो राजा के समक्ष स्वयं को सम्मान्य प्रमाणित करो,
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 क्योंकि उत्तम तो यह होगा कि राजा ही तुम्हें आमंत्रित कर यह कहे, “यहां मेरे पास आओ,”
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 मात्र इसलिये कि तुमने कुछ देख लिया है,
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 विवादास्पद विषय पर सीधा उसी व्यक्ति से विचार-विमर्श कर लो,
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 कहीं ऐसा न हो कि कोई इसे सुन ले, यह तुम्हारे ही लिए लज्जा का कारण हो जाए
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 उचित अवसर पर कहा हुआ वचन चांदी के पात्र में
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 तत्पर श्रोता के लिए ज्ञानवान व्यक्ति की चेतावनी वैसी ही होती है
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 कटनी के समय की उष्णता में ठंडे पानी के पेय के समान होता है,
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 बारिश के बिना बादलों और हवा की तरह है जो व्यक्ति उपहार तो देता नहीं,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 धैर्य के द्वारा शासक को भी मनाया जा सकता है,
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 यदि तुम्हें कहीं मधु प्राप्त हो जाए, तो उतना ही खाना, जितना पर्याप्त है,
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 उत्तम तो यह होगा कि तुम्हारे पड़ोसी के घर में
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 वह व्यक्ति, जो अपने पड़ोसी के विरुद्ध झूठा साक्षी हो जाता है,
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 विपदा के अवसर पर ऐसे व्यक्ति पर भरोसा रखना, जिस पर विश्वास नहीं किया जा सकता,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 दुःख में डूबे व्यक्ति के समक्ष हर्ष गीत गाने का वैसा ही प्रभाव होता है,
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 यदि तुम्हारा विरोधी भूखा है, उसे भोजन कराओ,
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 इससे तुम उसके सिर पर प्रज्वलित कोयलों का ढेर लगा दोगे,
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 जैसे उत्तरी वायु प्रवाह वृष्टि का उत्पादक होता है,
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 विवादी पत्नी के साथ घर में निवास करने से कहीं अधिक श्रेष्ठ है
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 दूर देश से आया शुभ संदेश वैसा ही होता है,
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 वह धर्मी व्यक्ति, जो दुष्टों के आगे झुक जाता है,
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 मधु का अत्यधिक सेवन किसी प्रकार लाभकर नहीं होता,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 वह व्यक्ति, जिसका स्वयं पर कोई नियंत्रण नहीं है, वैसा ही है,
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.