Provérbios 23

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 जब तुम किसी अधिकारी के साथ भोजन के लिए बैठो,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 उपयुक्त होगा कि तुम अपनी भूख पर
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 उसके उत्कृष्ट व्यंजनों की लालसा न करना,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 धनाढ्य हो जाने की अभिलाषा में स्वयं को
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 जैसे ही तुम्हारी दृष्टि इस पर जा ठहरती है, यह अदृश्य हो जाती है,
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 भोजन के लिए किसी कंजूस के घर न जाना,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 क्योंकि वह उस व्यक्ति के समान है,
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 तुमने जो कुछ अल्प खाया है, वह तुम उगल दोगे,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 जब मूर्ख आपकी बातें सुन रहा हो तब कुछ न कहना.
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 पूर्वकाल से चले आ रहे सीमा-चिन्ह को न हटाना,
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 क्योंकि सामर्थ्यवान है उनका छुड़ाने वाला;
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 शिक्षा पर अपने मस्तिष्क का इस्तेमाल करो,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 संतान पर अनुशासन के प्रयोग से न हिचकना;
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 यदि तुम उस पर छड़ी का प्रहार करोगे
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 मेरे पुत्र, यदि तुम्हारे हृदय में ज्ञान का निवास है,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 मेरा अंतरात्मा हर्षित हो जाएगा,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 दुष्टों को देख तुम्हारे हृदय में ईर्ष्या न जागे,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 भविष्य सुनिश्चित है,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 मेरे बालक, मेरी सुनकर विद्वत्ता प्राप्‍त करो,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 उनकी संगति में न रहना, जो मद्यपि हैं
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 क्योंकि मतवालों और पेटुओं की नियति गरीबी है,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 अपने पिता की शिक्षाओं को ध्यान में रखना, वह तुम्हारे जनक है,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 सत्य को मोल लो, किंतु फिर इसका विक्रय न करना;
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 सबसे अधिक उल्‍लसित व्यक्ति होता है धर्मी व्यक्ति का पिता;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 वही करो कि तुम्हारे माता-पिता आनंदित रहें;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 मेरे पुत्र, अपना हृदय मुझे दे दो;
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 वेश्या एक गहरा गड्ढा होती है,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 वह डाकू के समान ताक लगाए बैठी रहती है
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 कौन है शोक संतप्‍त? कौन है विपदा में?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 वे ही न, जिन्होंने देर तक बैठे दाखमधु पान किया है,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 उस लाल आकर्षक दाखमधु पर दृष्टि ही मत डालो और न तब,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 अंत में सर्पदंश के समान होता है
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 तुम्हें असाधारण दृश्य दिखाई देने लगेंगे,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 तुम्हें ऐसा अनुभव होगा, मानो तुम समुद्र की लहरों पर लेटे हुए हो,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 तब तुम यह दावा भी करने लगोगे, “उन्होंने मुझे पीटा था, फिर भी मुझ पर इसका प्रभाव नहीं पड़ा.
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.