Jó 20
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC
1 तब नआमथवासी ज़ोफर ने कहना प्रारंभ किया:
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 “मेरे विचारों ने मुझे प्रत्युत्तर के लिए प्रेरित किया
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 मैंने उस झिड़की की ओर ध्यान दिया,
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 “क्या आरंभ से तुम्हें इसकी वास्तविकता मालूम थी,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 अल्पकालिक ही होता है, दुर्वृत्त का उल्लास
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 भले ही उसका नाम आकाश तुल्य ऊंचा हो
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 वह कूड़े समान पूर्णतः मिट जाता है;
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 वह तो स्वप्न समान टूट जाता है, तब उसे खोजने पर भी पाया नहीं जा सकता,
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 जिन नेत्रों ने उसे देखा था, उनके लिए अब वह अदृश्य है;
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 उसके पुत्रों की कृपा दीनों पर बनी रहती है
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 उसकी हड्डियां उसके यौवन से भरी हैं
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 “यद्यपि उसके मुख को अनिष्ट का स्वाद लग चुका है
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 यद्यपि वह इसकी आकांक्षा करता रहता है,
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 फिर भी उसका भोजन उसके पेट में उथल-पुथल करता है;
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 उसने तो धन-संपत्ति निगल रखी है, किंतु उसे उगलना ही होगा;
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 वह तो नागों के विष को चूस लेता है;
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 वह नदियों की ओर दृष्टि नहीं कर पाएगा, उन नदियों की ओर,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 वह अपनी उपलब्धियों को लौटाने लगा है, इसका उपभोग करना उसके लिए संभव नहीं है;
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 क्योंकि उसने कंगालों पर अत्याचार किए हैं तथा उनका त्याग कर दिया है;
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 “इसलिये कि उसका मन विचलित था;
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 खाने के लिये कुछ भी शेष न रह गया;
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 जब वह परिपूर्णता की स्थिति में होगा तब भी वह संतुष्ट न रह सकेगा;
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 जब वह पेट भरके खा चुका होगा, परमेश्वर
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 संभव है कि वह लौह शस्त्र के प्रहार से बच निकले
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 यह बाण उसकी देह में से खींचा जाएगा, और यह उसकी पीठ की ओर से बाहर आएगा,
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 घोर अंधकार उसकी संपत्ति की प्रतीक्षा में है.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 स्वर्ग ही उसके पाप को उजागर करेगा;
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 उसके वंश का विस्तार समाप्त हो जाएगा,
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 यही होगा परमेश्वर द्वारा नियत दुर्वृत्त का भाग, हां,
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.