1 Crônicas 6
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs BKJ
1 लेवी के पुत्र:
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 कोहाथ के पुत्र:
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 अमराम की संतान:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 एलिएज़र पिता था फिनिहास का,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 अबीशुआ बुक्की का,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 उज्जी ज़ेराइयाह का,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 मेराइओथ अमरियाह का,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 अहीतूब सादोक का
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 अहीमाज़ अज़रियाह का,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 योहानन अज़रियाह का पिता था.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 अज़रियाह अमरियाह का,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 अहीतूब सादोक का,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 शल्लूम हिलकियाह का,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 अज़रियाह सेराइयाह का,
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवी के पुत्र:
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कोहाथ के पुत्र:
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 मेरारी के पुत्र:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 गेरशोम के कुल:
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 उसका पुत्र योआह,
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 कोहाथ के पुत्र:
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 उसका पुत्र एलकाना,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 एलकाना के पुत्र ये थे:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 उसका पुत्र एलियाब,
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 शमुएल के पुत्र:
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 मेरारी के पुत्र:
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है:
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 जो एलकाना का, जो येरोहाम का,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 जो सूफ़ का, जो एलकाना का,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 जो एलकाना का, जो योएल का,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 जो ताहाथ का, जो अस्सिर का,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 जो इज़हार का, जो कोहाथ का,
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 जो एथनी का,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 जो एथन का, जो ज़िम्माह का,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 जो याहाथ का,
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे:
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 जो हशाबियाह का,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 जो आमज़ी का, जो बानी का,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 जो माहली का,
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 ये अहरोन के वंशज थे:
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 उसका पुत्र बुक्की,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 उसका पुत्र सादोक
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 (किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 हिलेन और देबीर,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 योकमेअम, बेथ-होरोन,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 मेरारी-वंशज शेष लेवियों को:
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.