1 Crônicas 6

Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 लेवी के पुत्र:
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 कोहाथ के पुत्र:
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
3 अमराम की संतान:
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
4 एलिएज़र पिता था फिनिहास का,
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias gerou a Abisua;
5 अबीशुआ बुक्की का,
5 e Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi;
6 उज्जी ज़ेराइयाह का,
6 e Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote;
7 मेराइओथ अमरियाह का,
7 e Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
8 अहीतूब सादोक का
8 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás;
9 अहीमाज़ अज़रियाह का,
9 e Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã;
10 योहानन अज़रियाह का पिता था.
10 e Joanã gerou a Azarias; este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अज़रियाह अमरियाह का,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube;
12 अहीतूब सादोक का,
12 e Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum;
13 शल्लूम हिलकियाह का,
13 e Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias;
14 अज़रियाह सेराइयाह का,
14 e Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque;
15 जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
15 e Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 लेवी के पुत्र:
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate e Merari.
17 गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है:
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कोहाथ के पुत्र:
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 मेरारी के पुत्र:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 गेरशोम के कुल:
20 De Gérson: Libni, seu filho, Jaate, seu filho, Zima, seu filho,
21 उसका पुत्र योआह,
21 Joá, seu filho, Ido, seu filho, Zerá, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 कोहाथ के पुत्र:
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho, Corá, seu filho, Assir, seu filho,
23 उसका पुत्र एलकाना,
23 Elcana, seu filho, Ebiasafe, seu filho, Assir, seu filho,
24 उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल,
24 Taate, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 एलकाना के पुत्र ये थे:
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई,
26 Quanto a Elcana, os filhos de Elcana foram Zofai seu filho, e seu filho Naate,
27 उसका पुत्र एलियाब,
27 seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 शमुएल के पुत्र:
28 E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 मेरारी के पुत्र:
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह
30 seu filho Simeia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है:
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos; dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 जो एलकाना का, जो येरोहाम का,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 जो सूफ़ का, जो एलकाना का,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 जो एलकाना का, जो योएल का,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 जो ताहाथ का, जो अस्सिर का,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 जो इज़हार का, जो कोहाथ का,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 जो एथनी का,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 जो एथन का, जो ज़िम्माह का,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 जो याहाथ का,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे:
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 जो हशाबियाह का,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 जो आमज़ी का, जो बानी का,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 जो माहली का,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da Casa de Deus.
49 मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
49 E Arão e seus filhos queimavam perfumes sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda obra do lugar santíssimo e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 ये अहरोन के वंशज थे:
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 उसका पुत्र बुक्की,
51 seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह,
52 seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 उसका पुत्र सादोक
53 seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्‍त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, no seu termo, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque neles caiu a sorte,
55 इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
55 deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 (किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्‍नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, e Libna, e os seus arrabaldes, e Jatir, e Estemoa, e os seus arrabaldes,
58 हिलेन और देबीर,
58 e Hilém, e os seus arrabaldes, e Debir, e os seus arrabaldes,
59 आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
59 e Asã, e os seus arrabaldes, e Bete-Semes, e os seus arrabaldes;
60 तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ
60 e da tribo de Benjamim, Geba, e os seus arrabaldes, e Alemete, e os seus arrabaldes, e Anatote, e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da família da tribo, da meia tribo, metade de Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã, tiveram treze cidades.
63 मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom, por sorte, tiveram doze cidades.
64 इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
65 E deram- lhes, por sorte, estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
66 E, quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Efraim.
67 उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém, e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 योकमेअम, बेथ-होरोन,
68 e Jocmeão, e os seus arrabaldes, e Bete-Horom, e seus arrabaldes,
69 चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
69 e Aijalom, e os seus arrabaldes, e Gate-Rimom, e os seus arrabaldes;
70 तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner, e os seus arrabaldes, e Bileão, e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को
71 Os filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote, e os seus arrabaldes;
72 इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
72 e da tribo de Issacar, Quedes, e os seus arrabaldes, e Daberate, e os seus arrabaldes,
73 चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
73 e Ramote, e os seus arrabaldes, e Aném, e os seus arrabaldes;
74 आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
74 e da tribo de Aser, Masal, e os seus arrabaldes, e Abdom, e os seus arrabaldes,
75 चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
75 e Hucoque, e os seus arrabaldes, e Reobe, e os seus arrabaldes;
76 नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, em Galileia, e os seus arrabaldes, e Hamom, e os seus arrabaldes, e Quiriataim, e os seus arrabaldes.
77 मेरारी-वंशज शेष लेवियों को:
77 Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zebulom, tiveram a Rimono, e os seus arrabaldes, a Tabor, e os seus arrabaldes;
78 और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
78 e dalém do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza, e os seus arrabaldes,
79 चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
79 e Quedemote, e os seus arrabaldes, e a Mefaate, e os seus arrabaldes;
80 गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim, e os seus arrabaldes,
81 चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.
81 e Hesbom, e os seus arrabaldes, e Jazer, e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.