1 Crônicas 16
Biblica® हिंदी समकालीन संस्करण-स्वतंत्र उपलब्धि (HINCV) vs VC
1 उन्होंने परमेश्वर के संदूक को लाकर उस तंबू के भीतर, जिसे दावीद ने उसके लिए विशेष रूप से बनवाया था, उसके निर्धारित स्थान पर स्थापित कर दिया. इसके बाद दावीद ने याहवेह को अग्निबलि और मेल बलि चढ़ाई.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 जब दावीद अग्निबलि और मेल बलि चढ़ा चुके, उन्होंने प्रजा के लिए सेनाओं के याहवेह के नाम में आशीर्वाद दिए.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 उन्होंने इस्राएल के हर एक व्यक्ति को; स्त्री-पुरुष दोनों ही को, एक-एक रोटी, मांस का एक भाग और एक टिक्की किशमिश बंटवाई.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 दावीद ने विशेष लेवियों को याहवेह के संदूक के सामने सेवा के लिए ठहरा दिया कि वे याहवेह, इस्राएल के परमेश्वर की दोहाई दें, उनका आभार माने और उनकी स्तुति करते रहें.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 इनमें आसफ प्रधान था इसके बाद दूसरे वर्ग में थे ज़करयाह, येइएल, शेमिरामोथ, येहिएल, मत्तिथिया, एलियाब, बेनाइयाह, ओबेद-एदोम और येइएल. इनका काम था तन्तु वाद्यों को बजाना. आसफ ऊंची आवाज में झांझ भी बजाता था.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 पुरोहित बेनाइयाह और याहाज़िएल की जवाबदारी थी परमेश्वर की वाचा के संदूक के सामने लगातार तुरही बजाते रहना.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 यह पहला मौका था, जब दावीद ने आसफ और उसके संबंधियों को चुना कि वे याहवेह के लिए धन्यवाद के गीत गाया करें:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 याहवेह के प्रति आभार व्यक्त करो, उनको पुकारो;
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 उनकी प्रशंसा में गाओ, उनका गुणगान करो;
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 उनके पवित्र नाम पर गर्व करो;
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 याहवेह और उनकी सामर्थ्य की खोज करो;
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 उनके द्वारा किए अद्भुत कार्य स्मरण रखो
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 उनके सेवक इस्राएल के वंश,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 वह याहवेह हैं, हमारे परमेश्वर;
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 उन्हें अपनी वाचा सदैव स्मरण रहती है,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 वह वाचा, जो उन्होंने अब्राहाम के साथ स्थापित की,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 जिसकी पुष्टि उन्होंने याकोब से अधिनियम स्वरूप की,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 “कनान देश तुम्हें मैं प्रदान करूंगा.
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 जब परमेश्वर की प्रजा की संख्या अल्प ही थी, वे बहुत ही कम थे,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 जब वे एक देश से दूसरे देश में भटकते फिर रहे थे,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 परमेश्वर ने किसी भी राष्ट्र को उन्हें दुःखित न करने दिया;
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 “मेरे अभिषिक्तों को स्पर्श तक न करना;
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 सारी पृथ्वी याहवेह की स्तुति में गाए;
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 देशों में उनके प्रताप की चर्चा की जाए,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 क्योंकि महान हैं याहवेह और सर्वाधिक योग्य हैं स्तुति के;
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 क्योंकि अन्य जनताओं के समस्त देवता मात्र प्रतिमाएं ही हैं,
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 वैभव और ऐश्वर्य उनके चारों ओर हैं,
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 राष्ट्रों के समस्त गोत्रो, याहवेह को पहचानो,
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 याहवेह की प्रतिष्ठा के लिए उनका गुणगान करो;
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 उनकी उपस्थिति में सारी पृथ्वी में कंपकंपी दौड़ जाए!
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 स्वर्ग आनंदित हो और पृथ्वी मगन;
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 सागर और सभी कुछ, जो कुछ उसमें है, ऊंची आवाज करे;
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 तब बंजर भूमि के पेड़ों से याहवेह की
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 याहवेह का धन्यवाद करो-वे भले हैं;
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 तब यह दोहाई दी जाए, “हमारे उद्धार करनेवाले परमेश्वर, हमें छुड़ा लीजिए,
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 आदि से अनंत काल तक धन्य हैं.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 तब दावीद ने हर दिन की आवश्यकता के अनुसार याहवेह के संदूक के सामने नियमित सेवा के लिए आसफ और उसके संबंधियों को जवाबदारी सौंप दी.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 इनके अलावा यही जवाबदारी ओबेद-एदोम और उसके अड़सठ रिश्तेदारों की भी थी. यदूथून का पुत्र ओबेद-एदोम भी होसाह के साथ वहां द्वारपाल था.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 दावीद ने गिबयोन के पवित्र स्थान पर पुरोहित सादोक और उसके संबंधी पुरोहितों को याहवेह के मिलनवाले तंबू की सेवा के लिए ठहरा दिया,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 कि वे वहां होमबलि वेदी पर सुबह और शाम नियमित रूप से याहवेह को बलि चढ़ाएं, ठीक जैसा याहवेह की व्यवस्था में कहा गया है, जिसका आदेश इस्राएल को दिया गया है.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 इनके साथ हेमान और यदूथून भी थे और शेष वे थे जो इसके लिए अलग किए गए थे, जिन्हें उनके नाम से चुना गया था कि वे याहवेह के प्रति उनके अपार प्रेम के लिए धन्यवाद करते रहें, “जो सदा के लिए है.”
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 हेमान और यदूथून का एक और काम भी था; तुरहियों, झांझों और अन्य वाद्य-यंत्रों पर उस समय बजाना, जब परमेश्वर के लिए गीत गाए जा रहे होते थे. यदूथून के पुत्र द्वारपाल थे.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 तब सभी वहां से निकलकर अपने-अपने घर को लौट गए. दावीद भी अपने घर को चले गए, कि अपने परिवार के लोगों को आशीर्वाद दें.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.