Salmos 88
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARC
1 हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर यहोवा,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 मेरी प्रार्थना तुझ तक पहुँचे,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 क्योंकि मेरा प्राण क्लेश से भरा हुआ है,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 मैं कब्र में पड़नेवालों में गिना गया हूँ;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 मैं मुर्दों के बीच छोड़ा गया हूँ,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 तूने मुझे गड्ढे के तल ही में,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 तेरी जलजलाहट मुझी पर बनी हुई है,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 तूने मेरे पहचानवालों को मुझसे दूर किया है;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 दुःख भोगते-भोगते मेरी आँखें धुँधला गई।
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 क्या तू मुर्दों के लिये अद्भुत काम करेगा?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 क्या कब्र में तेरी करुणा का,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 क्या तेरे अद्भुत काम अंधकार में,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 परन्तु हे यहोवा, मैंने तेरी दुहाई दी है;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 हे यहोवा, तू मुझ को क्यों छोड़ता है?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 मैं बचपन ही से दुःखी वरन् अधमुआ हूँ,
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 तेरा क्रोध मुझ पर पड़ा है;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 वह दिन भर जल के समान मुझे घेरे रहता है;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 तूने मित्र और भाई-बन्धु दोनों को मुझसे दूर किया है;
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.