Salmos 88

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर यहोवा,
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 मेरी प्रार्थना तुझ तक पहुँचे,
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 क्योंकि मेरा प्राण क्लेश से भरा हुआ है,
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 मैं कब्र में पड़नेवालों में गिना गया हूँ;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 मैं मुर्दों के बीच छोड़ा गया हूँ,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 तूने मुझे गड्ढे के तल ही में,
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 तेरी जलजलाहट मुझी पर बनी हुई है,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 तूने मेरे पहचानवालों को मुझसे दूर किया है;
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 दुःख भोगते-भोगते मेरी आँखें धुँधला गई।
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 क्या तू मुर्दों के लिये अद्भुत काम करेगा?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 क्या कब्र में तेरी करुणा का,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 क्या तेरे अद्भुत काम अंधकार में,
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 परन्तु हे यहोवा, मैंने तेरी दुहाई दी है;
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 हे यहोवा, तू मुझ को क्यों छोड़ता है?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 मैं बचपन ही से दुःखी वरन् अधमुआ हूँ,
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 तेरा क्रोध मुझ पर पड़ा है;
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 वह दिन भर जल के समान मुझे घेरे रहता है;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 तूने मित्र और भाई-बन्धु दोनों को मुझसे दूर किया है;
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.