Salmos 88

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे मेरे उद्धारकर्ता परमेश्वर यहोवा,
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 मेरी प्रार्थना तुझ तक पहुँचे,
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 क्योंकि मेरा प्राण क्लेश से भरा हुआ है,
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 मैं कब्र में पड़नेवालों में गिना गया हूँ;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 मैं मुर्दों के बीच छोड़ा गया हूँ,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 तूने मुझे गड्ढे के तल ही में,
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 तेरी जलजलाहट मुझी पर बनी हुई है,
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 तूने मेरे पहचानवालों को मुझसे दूर किया है;
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 दुःख भोगते-भोगते मेरी आँखें धुँधला गई।
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 क्या तू मुर्दों के लिये अद्भुत काम करेगा?
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 क्या कब्र में तेरी करुणा का,
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 क्या तेरे अद्भुत काम अंधकार में,
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 परन्तु हे यहोवा, मैंने तेरी दुहाई दी है;
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 हे यहोवा, तू मुझ को क्यों छोड़ता है?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 मैं बचपन ही से दुःखी वरन् अधमुआ हूँ,
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 तेरा क्रोध मुझ पर पड़ा है;
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 वह दिन भर जल के समान मुझे घेरे रहता है;
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 तूने मित्र और भाई-बन्धु दोनों को मुझसे दूर किया है;
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.