Salmos 22

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर,
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 हे मेरे परमेश्वर, मैं दिन को पुकारता हूँ
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 परन्तु तू जो इस्राएल की स्तुति के सिंहासन पर विराजमान है,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 हमारे पुरखा तुझी पर भरोसा रखते थे;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 उन्होंने तेरी दुहाई दी और तूने उनको छुड़ाया
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 परन्तु मैं तो कीड़ा हूँ, मनुष्य नहीं;
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 वह सब जो मुझे देखते हैं मेरा ठट्ठा करते हैं,
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 वे कहते है “वह यहोवा पर भरोसा करता है,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 परन्तु तू ही ने मुझे गर्भ से निकाला;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 मैं जन्मते ही तुझी पर छोड़ दिया गया,
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 मुझसे दूर न हो क्योंकि संकट निकट है,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 बहुत से सांडों ने मुझे घेर लिया है,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 वे फाड़ने और गरजनेवाले सिंह के समान
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 मैं जल के समान बह गया,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 मेरा बल टूट गया, मैं ठीकरा हो गया;
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 क्योंकि कुत्तों ने मुझे घेर लिया है;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मैं अपनी सब हड्डियाँ गिन सकता हूँ;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 वे मेरे वस्त्र आपस में बाँटते हैं,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 परन्तु हे यहोवा तू दूर न रह!
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 मेरे प्राण को तलवार से बचा,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 मुझे सिंह के मुँह से बचा,
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 मैं अपने भाइयों के सामने तेरे नाम का प्रचार करूँगा;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 हे यहोवा के डरवैयों, उसकी स्तुति करो!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 क्योंकि उसने दुःखी को तुच्छ नहीं जाना
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 बड़ी सभा में मेरा स्तुति करना तेरी ही ओर से होता है;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 नम्र लोग भोजन करके तृप्त होंगे;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 पृथ्वी के सब दूर-दूर देशों के लोग उसको स्मरण करेंगे
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 क्योंकि राज्य यहोवा ही का है,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 पृथ्वी के सब हष्ट-पुष्ट लोग भोजन करके दण्डवत् करेंगे;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 एक वंश उसकी सेवा करेगा;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 वे आएँगे और उसके धार्मिकता के कामों को एक
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.