Salmos 22

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे मेरे परमेश्वर, हे मेरे परमेश्वर,
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 हे मेरे परमेश्वर, मैं दिन को पुकारता हूँ
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 परन्तु तू जो इस्राएल की स्तुति के सिंहासन पर विराजमान है,
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 हमारे पुरखा तुझी पर भरोसा रखते थे;
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 उन्होंने तेरी दुहाई दी और तूने उनको छुड़ाया
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 परन्तु मैं तो कीड़ा हूँ, मनुष्य नहीं;
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 वह सब जो मुझे देखते हैं मेरा ठट्ठा करते हैं,
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 वे कहते है “वह यहोवा पर भरोसा करता है,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 परन्तु तू ही ने मुझे गर्भ से निकाला;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 मैं जन्मते ही तुझी पर छोड़ दिया गया,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 मुझसे दूर न हो क्योंकि संकट निकट है,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 बहुत से सांडों ने मुझे घेर लिया है,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 वे फाड़ने और गरजनेवाले सिंह के समान
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 मैं जल के समान बह गया,
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 मेरा बल टूट गया, मैं ठीकरा हो गया;
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 क्योंकि कुत्तों ने मुझे घेर लिया है;
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मैं अपनी सब हड्डियाँ गिन सकता हूँ;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 वे मेरे वस्त्र आपस में बाँटते हैं,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 परन्तु हे यहोवा तू दूर न रह!
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 मेरे प्राण को तलवार से बचा,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 मुझे सिंह के मुँह से बचा,
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 मैं अपने भाइयों के सामने तेरे नाम का प्रचार करूँगा;
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 हे यहोवा के डरवैयों, उसकी स्तुति करो!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 क्योंकि उसने दुःखी को तुच्छ नहीं जाना
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 बड़ी सभा में मेरा स्तुति करना तेरी ही ओर से होता है;
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 नम्र लोग भोजन करके तृप्त होंगे;
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 पृथ्वी के सब दूर-दूर देशों के लोग उसको स्मरण करेंगे
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 क्योंकि राज्य यहोवा ही का है,
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 पृथ्वी के सब हष्ट-पुष्ट लोग भोजन करके दण्डवत् करेंगे;
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 एक वंश उसकी सेवा करेगा;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 वे आएँगे और उसके धार्मिकता के कामों को एक
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.