Provérbios 27

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 कल के दिन के विषय में डींग मत मार,
1 Não te glories do dia de amanhã, porque não sabes o que trará à luz.
2 तेरी प्रशंसा और लोग करें तो करें, परन्तु तू आप न करना;
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 पत्थर तो भारी है और रेत में बोझ है,
3 Pesada é a pedra, e a areia é uma carga; mas a ira do insensato é mais pesada do que uma e outra.
4 क्रोध की क्रूरता और प्रकोप की बाढ़,
4 Cruel é o furor, e impetuosa, a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 खुली हुई डाँट गुप्त प्रेम से उत्तम है।
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 जो घाव मित्र के हाथ से लगें वह विश्वासयोग्य हैं
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 सन्तुष्ट होने पर मधु का छत्ता भी फीका लगता है,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 स्थान छोड़कर घूमनेवाला मनुष्य उस चिड़िया के समान है,
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lar.
9 जैसे तेल और सुगन्ध से,
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim, o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 जो तेरा और तेरे पिता का भी मित्र हो उसे न छोड़ना;
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade. Mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 हे मेरे पुत्र, बुद्धिमान होकर मेरा मन आनन्दित कर,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 बुद्धिमान मनुष्य विपत्ति को आती देखकर छिप जाता है;
12 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
13 जो पराए का उत्तरदायी हो उसका कपड़ा,
13 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por mulher estranha.
14 जो भोर को उठकर अपने पड़ोसी को ऊँचे शब्द से आशीर्वाद देता है,
14 O que bendiz ao seu vizinho em alta voz, logo de manhã, por maldição lhe atribuem o que faz.
15 झड़ी के दिन पानी का लगातार टपकना,
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa são semelhantes;
16 जो उसको रोक रखे, वह वायु को भी रोक रखेगा और दाहिने हाथ से वह तेल पकड़ेगा।
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo na mão.
17 जैसे लोहा लोहे को चमका देता है,
17 Como o ferro com o ferro se afia, assim, o homem, ao seu amigo.
18 जो अंजीर के पेड़ की रक्षा करता है वह उसका फल खाता है,
18 O que trata da figueira comerá do seu fruto; e o que cuida do seu senhor será honrado.
19 जैसे जल में मुख की परछाई मुख को प्रगट करती है,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim, o coração do homem, ao homem.
20 जैसे अधोलोक और विनाशलोक,
20 O inferno e o abismo nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 जैसे चाँदी के लिये कुठाली और सोने के लिये भट्ठी हैं,
21 Como o crisol prova a prata, e o forno, o ouro, assim, o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 चाहे तू मूर्ख को अनाज के बीच ओखली में डालकर मूसल से कूटे,
22 Ainda que pises o insensato com mão de gral entre grãos pilados de cevada, não se vai dele a sua estultícia.
23 अपनी भेड़-बकरियों की दशा भली भाँति मन लगाकर जान ले,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas e cuida dos teus rebanhos,
24 क्योंकि सम्पत्ति सदा नहीं ठहरती;
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 कटी हुई घास उठा ली जाती और नई घास दिखाई देती है
25 Quando, removido o feno, aparecerem os renovos e se recolherem as ervas dos montes,
26 तब भेड़ों के बच्चे तेरे वस्त्र के लिये होंगे,
26 então, os cordeiros te darão as vestes, os bodes, o preço do campo,
27 और बकरियों का इतना दूध होगा कि तू अपने घराने समेत पेट भरकर पिया करेगा,
27 e as cabras, leite em abundância para teu alimento, para alimento da tua casa e para sustento das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.