Jó 5

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “पुकारकर देख; क्या कोई है जो तुझे उत्तर देगा?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 क्योंकि मूर्ख तो खेद करते-करते नाश हो जाता है,
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 मैंने मूर्ख को जड़ पकड़ते देखा है;
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 उसके बच्चे सुरक्षा से दूर हैं,
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 उसके खेत की उपज भूखे लोग खा लेते हैं,
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 क्योंकि विपत्ति धूल से उत्पन्न नहीं होती,
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 परन्तु जैसे चिंगारियाँ ऊपर ही ऊपर को उड़ जाती हैं,
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 “परन्तु मैं तो परमेश्वर ही को खोजता रहूँगा
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 वह तो ऐसे बड़े काम करता है जिनकी थाह नहीं लगती,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 वही पृथ्वी के ऊपर वर्षा करता,
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 इसी रीति वह नम्र लोगों को ऊँचे स्थान पर बैठाता है,
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 वह तो धूर्त लोगों की कल्पनाएँ व्यर्थ कर देता है,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 वह बुद्धिमानों को उनकी धूर्तता ही में फँसाता है;
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 उन पर दिन को अंधेरा छा जाता है, और
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 परन्तु वह दरिद्रों को उनके वचनरुपी तलवार
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 इसलिए कंगालों को आशा होती है, और
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 “देख, क्या ही धन्य वह मनुष्य, जिसको
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 क्योंकि वही घायल करता, और वही पट्टी भी बाँधता है;
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 वह तुझे छः विपत्तियों से छुड़ाएगा; वरन्
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 अकाल में वह तुझे मृत्यु से, और युद्ध में
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 तू वचनरुपी कोड़े से बचा रहेगा और जब
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 तू उजाड़ और अकाल के दिनों में हँसमुख रहेगा,
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 वरन् मैदान के पत्थर भी तुझ से वाचा बाँधे रहेंगे,
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 और तुझे निश्चय होगा, कि तेरा डेरा कुशल से है,
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 तुझे यह भी निश्चित होगा, कि मेरे बहुत वंश होंगे,
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 जैसे पूलियों का ढेर समय पर खलिहान में रखा जाता है,
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 देख, हमने खोज खोजकर ऐसा ही पाया है;
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.