Jó 32

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 तब उन तीनों पुरुषों ने यह देखकर कि अय्यूब अपनी दृष्टि में निर्दोष है उसको उत्तर देना छोड़ दिया।
1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder.
2 और बूजी बारकेल का पुत्र एलीहू जो राम के कुल का था, उसका क्रोध भड़क उठा। अय्यूब पर उसका क्रोध इसलिए भड़क उठा, कि उसने परमेश्वर को नहीं, अपने ही को निर्दोष ठहराया।
2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus.
3 फिर अय्यूब के तीनों मित्रों के विरुद्ध भी उसका क्रोध इस कारण भड़का, कि वे अय्यूब को उत्तर न दे सके, तो भी उसको दोषी ठहराया।
3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus.
4 एलीहू तो अपने को उनसे छोटा जानकर अय्यूब की बातों के अन्त की बाट जोहता रहा।
4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó.
5 परन्तु जब एलीहू ने देखा कि ये तीनों पुरुष कुछ उत्तर नहीं देते, तब उसका क्रोध भड़क उठा।
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se.
6 तब बूजी बारकेल का पुत्र एलीहू कहने लगा,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber.
7 मैं सोचता था, ‘जो आयु में बड़े हैं वे ही बात करें,
7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria,
8 परन्तु मनुष्य में आत्मा तो है ही,
8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente.
9 जो बुद्धिमान हैं वे बड़े-बड़े लोग ही नहीं
9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo;
10 इसलिए मैं कहता हूँ, ‘मेरी भी सुनो;
10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei.
11 “मैं तो तुम्हारी बातें सुनने को ठहरा रहा,
11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis,
12 मैं चित्त लगाकर तुम्हारी सुनता रहा।
12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos.
13 तुम लोग मत समझो कि हमको ऐसी बुद्धि मिली है,
13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui.
14 जो बातें उसने कहीं वह मेरे विरुद्ध तो नहीं कहीं,
14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas.
15 “वे विस्मित हुए, और फिर कुछ उत्तर नहीं दिया;
15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras.
16 इसलिए कि वे कुछ नहीं बोलते और चुपचाप खड़े हैं,
16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder.
17 परन्तु अब मैं भी कुछ कहूँगा,
17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei.
18 क्योंकि मेरे मन में बातें भरी हैं,
18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime.
19 मेरा मन उस दाखमधु के समान है, जो खोला न गया हो;
19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar.
20 शान्ति पाने के लिये मैं बोलूँगा;
20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder.
21 न मैं किसी आदमी का पक्ष करूँगा,
21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele.
22 क्योंकि मुझे तो चापलूसी करना आता ही नहीं,
22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.