Jó 32
इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVI
1 तब उन तीनों पुरुषों ने यह देखकर कि अय्यूब अपनी दृष्टि में निर्दोष है उसको उत्तर देना छोड़ दिया।
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 और बूजी बारकेल का पुत्र एलीहू जो राम के कुल का था, उसका क्रोध भड़क उठा। अय्यूब पर उसका क्रोध इसलिए भड़क उठा, कि उसने परमेश्वर को नहीं, अपने ही को निर्दोष ठहराया।
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 फिर अय्यूब के तीनों मित्रों के विरुद्ध भी उसका क्रोध इस कारण भड़का, कि वे अय्यूब को उत्तर न दे सके, तो भी उसको दोषी ठहराया।
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 एलीहू तो अपने को उनसे छोटा जानकर अय्यूब की बातों के अन्त की बाट जोहता रहा।
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 परन्तु जब एलीहू ने देखा कि ये तीनों पुरुष कुछ उत्तर नहीं देते, तब उसका क्रोध भड़क उठा।
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 तब बूजी बारकेल का पुत्र एलीहू कहने लगा,
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 मैं सोचता था, ‘जो आयु में बड़े हैं वे ही बात करें,
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 परन्तु मनुष्य में आत्मा तो है ही,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 जो बुद्धिमान हैं वे बड़े-बड़े लोग ही नहीं
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 इसलिए मैं कहता हूँ, ‘मेरी भी सुनो;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 “मैं तो तुम्हारी बातें सुनने को ठहरा रहा,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 मैं चित्त लगाकर तुम्हारी सुनता रहा।
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 तुम लोग मत समझो कि हमको ऐसी बुद्धि मिली है,
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 जो बातें उसने कहीं वह मेरे विरुद्ध तो नहीं कहीं,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “वे विस्मित हुए, और फिर कुछ उत्तर नहीं दिया;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 इसलिए कि वे कुछ नहीं बोलते और चुपचाप खड़े हैं,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 परन्तु अब मैं भी कुछ कहूँगा,
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 क्योंकि मेरे मन में बातें भरी हैं,
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 मेरा मन उस दाखमधु के समान है, जो खोला न गया हो;
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 शान्ति पाने के लिये मैं बोलूँगा;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 न मैं किसी आदमी का पक्ष करूँगा,
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 क्योंकि मुझे तो चापलूसी करना आता ही नहीं,
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.