Esdras 2

इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 (HIN2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए।
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
3 da família de Parós, 2.172;
4 शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
4 da família de Sefatias, 372;
5 आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
5 da família de Ará, 775;
6 पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
7 da família de Elão, 1.254;
8 जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
8 da família de Zatu, 945;
9 जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
9 da família de Zacai, 760;
10 बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
10 da família de Bani, 642;
11 बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
11 da família de Bebai, 623;
12 अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
12 da família de Azgade, 1.222;
13 अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
13 da família de Adonicam, 666;
14 बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
15 da família de Adim, 454;
16 हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
17 da família de Bezai, 323;
18 योरा के लोग एक सौ बारह,
18 da família de Jora, 112;
19 हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
19 da família de Hasum, 223;
20 गिब्बार के लोग पंचानबे,
20 da família de Gibar, 95;
21 बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
21 do povo de Belém, 123;
22 नतोपा के मनुष्य छप्पन;
22 do povo de Netofa, 56;
23 अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
23 do povo de Anatote, 128;
24 अज्मावेत के लोग बयालीस,
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
27 do povo de Micmás, 122;
28 बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 नबो के लोग बावन,
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
37 da família de Imer, 1.052;
38 पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
38 da família de Pasur, 1.247;
39 हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
39 da família de Harim, 1.017.
40 फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
44 Queros, Sia, Padom,
45 लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
54 Nesias, Hatifa.
55 फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.