Salmos 18

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 उसने कहा, “यहोवा मेरी शक्ति है,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 यहोवा मेरी चट्टान, मेरा गढ़, मेरा शरणस्थल है।”
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 यहोवा को जो स्तुति के योग्य है,
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 मेरे शत्रुओं ने मुझे मारने का यत्न किया। मैं चारों ओर मृत्यु की रस्सियों से घिरा हूँ!
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 मेरे चारों ओर पाताल की रस्सियाँ थी।
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 मैं घिरा हुआ था और यहोवा को सहायता के लिये पुकारा।
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई और काँप उठी;
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 परमेश्वर के नथनों से धुँआ निकल पड़ा।
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 यहोवा स्वर्ग को चीर कर नीचे उतरा!
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 उसने उड़ते करुब स्वर्गदूतों पर सवारी की वायु पर सवार हो
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 यहोवा ने स्वयं को अँधेरे में छिपा लिया, उसको अम्बर का चँदोबा घिरा था।
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 परमेश्वर का तेज बादल चीर कर निकला।
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 यहोवा का उद्घोष नाद अम्बर में गूँजा!
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 यहोवा ने बाण छोड़े और शत्रु बिखर गये।
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 हे यहोवा, तूने गर्जना की
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 यहोवा ऊपर अम्बर से नीचे उतरा और मेरी रक्षा की।
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 मेरे शत्रु मुझसे कहीं अधिक सशक्त थे।
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 जब मैं विपत्ति में था, मेरे शत्रुओं ने मुझ पर प्रहार किया
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 यहोवा को मुझसे प्रेम था, सो उसने मुझे बचाया
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 मैं अबोध हूँ, सो यहोवा मुझे बचायेगा।
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 क्योंकि मैंने यहोवा की आज्ञा पालन किया!
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 मैं तो यहोवा के व्यवस्था विधानों को
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 स्वयं को मैं उसके सामने पवित्र रखता हूँ
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 क्योंकि मैं अबोध हूँ! इसलिये मुझे मेरा पुरस्कार देगा!
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 हे यहोवा, तू विश्वसनीय लोगों के साथ विश्वसनीय
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 हे यहोवा शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता है, और टेढ़ों के साथ तू तिछर्ा बनता है।
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 हे यहोवा, तू नम्र जनों के लिये सहाय है,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 हे यहोवा, तू मेरा जलता दीप है।
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 हे यहोवा, तेरी सहायता से, मैं सैनिकों के साथ दौड़ सकता हूँ।
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 परमेश्वर के विधान पवित्र और उत्तम हैं और यहोवा के शब्द सत्यपूर्ण होते हैं।
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 यहोवा को छोड़ बस और कौन परमेश्वर है
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 मुझको परमेश्वर शक्ति देता है।
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 परमेश्वर मेरे चरणों को हिरण की सी तीव्र गति देता है।
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 हे यहोवा, मुझको सिखा कि युद्ध मैं कैसे लडूँ
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 हे परमेश्वर, अपनी ढाल से मेरी रक्षा कर।
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 हे परमेश्वर, तू मेरे पाँवों को और टखनों को दृढ़ बना
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 फिर अपने शत्रुओं का पीछा करुँ, और उन्हें पकड़ सकूँ।
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 मैं अपने शत्रुओं को पराजित करुँगा।
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 हे परमेश्वर, तूने मुझे युद्ध में शक्ति दी,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 जब मेरे बैरियों ने सहायता को पुकारा, q
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 मैं अपने शत्रुओं को कूट कूट कर धूल में मिला दूँगा, जिसे पवन उड़ा देती है।
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 मुझे उनसे बचा ले जो मुझसे युद्ध करते हैं।
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 फिर वे लोग मेरी सुनेंगे और मेरे आदेशों को पालेंगे, q
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 वे विदेशी लोग मेरे सामने झुकेंगे क्योंकि वे मुझसे भयभीत होंगे।
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 यहोवा सजीव है!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 धन्य है, मेरा पलटा लेने वाला परमेश्वर
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 यहोवा, तूने मुझे शत्रुओं से छुड़ाया है।
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 हे यहोवा, इसी कारण मैं देशों के बीच तेरी स्तुति करता हूँ।
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 यहोवा अपने राजा की सहायता बहुत से युद्धों को जीतने में करता है!
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.