Salmos 18
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARC
1 उसने कहा, “यहोवा मेरी शक्ति है,
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 यहोवा मेरी चट्टान, मेरा गढ़, मेरा शरणस्थल है।”
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 यहोवा को जो स्तुति के योग्य है,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मेरे शत्रुओं ने मुझे मारने का यत्न किया। मैं चारों ओर मृत्यु की रस्सियों से घिरा हूँ!
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 मेरे चारों ओर पाताल की रस्सियाँ थी।
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मैं घिरा हुआ था और यहोवा को सहायता के लिये पुकारा।
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 तब पृथ्वी हिल गई और काँप उठी;
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 परमेश्वर के नथनों से धुँआ निकल पड़ा।
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 यहोवा स्वर्ग को चीर कर नीचे उतरा!
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 उसने उड़ते करुब स्वर्गदूतों पर सवारी की वायु पर सवार हो
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 यहोवा ने स्वयं को अँधेरे में छिपा लिया, उसको अम्बर का चँदोबा घिरा था।
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 परमेश्वर का तेज बादल चीर कर निकला।
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 यहोवा का उद्घोष नाद अम्बर में गूँजा!
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 यहोवा ने बाण छोड़े और शत्रु बिखर गये।
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 हे यहोवा, तूने गर्जना की
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 यहोवा ऊपर अम्बर से नीचे उतरा और मेरी रक्षा की।
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 मेरे शत्रु मुझसे कहीं अधिक सशक्त थे।
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 जब मैं विपत्ति में था, मेरे शत्रुओं ने मुझ पर प्रहार किया
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 यहोवा को मुझसे प्रेम था, सो उसने मुझे बचाया
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 मैं अबोध हूँ, सो यहोवा मुझे बचायेगा।
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 क्योंकि मैंने यहोवा की आज्ञा पालन किया!
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 मैं तो यहोवा के व्यवस्था विधानों को
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 स्वयं को मैं उसके सामने पवित्र रखता हूँ
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 क्योंकि मैं अबोध हूँ! इसलिये मुझे मेरा पुरस्कार देगा!
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 हे यहोवा, तू विश्वसनीय लोगों के साथ विश्वसनीय
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 हे यहोवा शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता है, और टेढ़ों के साथ तू तिछर्ा बनता है।
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 हे यहोवा, तू नम्र जनों के लिये सहाय है,
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 हे यहोवा, तू मेरा जलता दीप है।
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 हे यहोवा, तेरी सहायता से, मैं सैनिकों के साथ दौड़ सकता हूँ।
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 परमेश्वर के विधान पवित्र और उत्तम हैं और यहोवा के शब्द सत्यपूर्ण होते हैं।
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 यहोवा को छोड़ बस और कौन परमेश्वर है
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 मुझको परमेश्वर शक्ति देता है।
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 परमेश्वर मेरे चरणों को हिरण की सी तीव्र गति देता है।
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 हे यहोवा, मुझको सिखा कि युद्ध मैं कैसे लडूँ
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 हे परमेश्वर, अपनी ढाल से मेरी रक्षा कर।
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 हे परमेश्वर, तू मेरे पाँवों को और टखनों को दृढ़ बना
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 फिर अपने शत्रुओं का पीछा करुँ, और उन्हें पकड़ सकूँ।
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 मैं अपने शत्रुओं को पराजित करुँगा।
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 हे परमेश्वर, तूने मुझे युद्ध में शक्ति दी,
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 जब मेरे बैरियों ने सहायता को पुकारा, q
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 मैं अपने शत्रुओं को कूट कूट कर धूल में मिला दूँगा, जिसे पवन उड़ा देती है।
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 मुझे उनसे बचा ले जो मुझसे युद्ध करते हैं।
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 फिर वे लोग मेरी सुनेंगे और मेरे आदेशों को पालेंगे, q
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 वे विदेशी लोग मेरे सामने झुकेंगे क्योंकि वे मुझसे भयभीत होंगे।
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 यहोवा सजीव है!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 धन्य है, मेरा पलटा लेने वाला परमेश्वर
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 यहोवा, तूने मुझे शत्रुओं से छुड़ाया है।
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 हे यहोवा, इसी कारण मैं देशों के बीच तेरी स्तुति करता हूँ।
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 यहोवा अपने राजा की सहायता बहुत से युद्धों को जीतने में करता है!
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.