Salmos 18

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 उसने कहा, “यहोवा मेरी शक्ति है,
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 यहोवा मेरी चट्टान, मेरा गढ़, मेरा शरणस्थल है।”
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 यहोवा को जो स्तुति के योग्य है,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 मेरे शत्रुओं ने मुझे मारने का यत्न किया। मैं चारों ओर मृत्यु की रस्सियों से घिरा हूँ!
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 मेरे चारों ओर पाताल की रस्सियाँ थी।
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 मैं घिरा हुआ था और यहोवा को सहायता के लिये पुकारा।
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 तब पृथ्वी हिल गई और काँप उठी;
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 परमेश्वर के नथनों से धुँआ निकल पड़ा।
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 यहोवा स्वर्ग को चीर कर नीचे उतरा!
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 उसने उड़ते करुब स्वर्गदूतों पर सवारी की वायु पर सवार हो
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 यहोवा ने स्वयं को अँधेरे में छिपा लिया, उसको अम्बर का चँदोबा घिरा था।
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 परमेश्वर का तेज बादल चीर कर निकला।
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 यहोवा का उद्घोष नाद अम्बर में गूँजा!
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 यहोवा ने बाण छोड़े और शत्रु बिखर गये।
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 हे यहोवा, तूने गर्जना की
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 यहोवा ऊपर अम्बर से नीचे उतरा और मेरी रक्षा की।
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 मेरे शत्रु मुझसे कहीं अधिक सशक्त थे।
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 जब मैं विपत्ति में था, मेरे शत्रुओं ने मुझ पर प्रहार किया
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 यहोवा को मुझसे प्रेम था, सो उसने मुझे बचाया
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 मैं अबोध हूँ, सो यहोवा मुझे बचायेगा।
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 क्योंकि मैंने यहोवा की आज्ञा पालन किया!
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 मैं तो यहोवा के व्यवस्था विधानों को
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 स्वयं को मैं उसके सामने पवित्र रखता हूँ
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 क्योंकि मैं अबोध हूँ! इसलिये मुझे मेरा पुरस्कार देगा!
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 हे यहोवा, तू विश्वसनीय लोगों के साथ विश्वसनीय
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 हे यहोवा शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता है, और टेढ़ों के साथ तू तिछर्ा बनता है।
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 हे यहोवा, तू नम्र जनों के लिये सहाय है,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 हे यहोवा, तू मेरा जलता दीप है।
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 हे यहोवा, तेरी सहायता से, मैं सैनिकों के साथ दौड़ सकता हूँ।
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्वर के विधान पवित्र और उत्तम हैं और यहोवा के शब्द सत्यपूर्ण होते हैं।
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 यहोवा को छोड़ बस और कौन परमेश्वर है
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 मुझको परमेश्वर शक्ति देता है।
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 परमेश्वर मेरे चरणों को हिरण की सी तीव्र गति देता है।
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 हे यहोवा, मुझको सिखा कि युद्ध मैं कैसे लडूँ
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 हे परमेश्वर, अपनी ढाल से मेरी रक्षा कर।
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 हे परमेश्वर, तू मेरे पाँवों को और टखनों को दृढ़ बना
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 फिर अपने शत्रुओं का पीछा करुँ, और उन्हें पकड़ सकूँ।
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 मैं अपने शत्रुओं को पराजित करुँगा।
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 हे परमेश्वर, तूने मुझे युद्ध में शक्ति दी,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 तूने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 जब मेरे बैरियों ने सहायता को पुकारा, q
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 मैं अपने शत्रुओं को कूट कूट कर धूल में मिला दूँगा, जिसे पवन उड़ा देती है।
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 मुझे उनसे बचा ले जो मुझसे युद्ध करते हैं।
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 फिर वे लोग मेरी सुनेंगे और मेरे आदेशों को पालेंगे, q
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 वे विदेशी लोग मेरे सामने झुकेंगे क्योंकि वे मुझसे भयभीत होंगे।
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 यहोवा सजीव है!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 धन्य है, मेरा पलटा लेने वाला परमेश्वर
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 यहोवा, तूने मुझे शत्रुओं से छुड़ाया है।
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 हे यहोवा, इसी कारण मैं देशों के बीच तेरी स्तुति करता हूँ।
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 यहोवा अपने राजा की सहायता बहुत से युद्धों को जीतने में करता है!
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.