Provérbios 3
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs BKJ
1 हे मेरे पुत्र, मेरी शिक्षा मत भूल, बल्कि तू मेरे आदेश अपने हृदय में बसा ले।
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 क्योंकि इनसे तेरी आयु वर्षों वर्ष बढ़ेगी और ये तुझको समपन्न कर देगें।
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 प्रेम, विश्वसनीयता कभी तुझको छोड़ न जाये, तू इनका हार अपने गले में डाल, इन्हें अपने मन के पटल पर लिख ले।
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 फिर तू परमेश्वर और मनुज की दृष्टि में उनकी कृपा और यश पायेगा।
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 अपने पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रख! तू अपनी समझ पर भरोसा मत रख।
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 उसको तू अपने सब कामों में याद रख। वहीं तेरी सब राहों को सीधी करेगा।
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 अपनी ही आँखों में तू बुद्धिमान मत बन, यहोवा से डरता रह और पाप से दूर रह।
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 इससे तेरा शरीर पूर्ण स्वस्थ रहेगा और तेरी अस्थियाँ पुष्ट हो जायेंगी।
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 अपनी सम्पत्ति से, और अपनी उपज के पहले फलों से यहोवा का मान कर।
9 Honra ao SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 तेरे भण्डार ऊपर तक भर जायेंगे, और तेरे मधुपात्र नये दाखमधु से उफनते रहेंगे।
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 हे मेरे पुत्र, यहोवा के अनुशासन का तिरस्कार मत कर, उसकी फटकार का बुरा कभी मत मान।
11 Meu filho, não desprezes o castigo do SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 क्यों क्योंकि यहोवा केवल उन्हीं को डाँटता है जिनसे वह प्यार करता है। वैसे ही जैसे पिता उस पुत्र को डाँटे जो उसको अति प्रिय है।
12 porque a quem o SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 धन्य है वह मनुष्य, जो बुद्धि पाता है। वह मनुष्य धन्य है जो समझ प्राप्त करें।
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 बुद्धि, मूल्यवान चाँदी से अधिक लाभदायक है, और वह सोने से उत्तम प्रतिदान देती है!
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 बुद्धि मणि माणिक से अधिक मूल्यवान है। उसकी तुलना कभी किसी उस वस्तु से नहीं हो सकती है जिसे तू चाह सके!
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 बुद्धि के दाहिने हाथ में सुदीर्घ जीवन है, उसके बायें हाथ में सम्पत्ति और सम्मान है।
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 उसके मार्ग मनोहर हैं और उसके सभी पथ शांति के रहते हैं।
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 बुद्धि उनके लिये जीवन वृक्ष है जो इसे अपनाते हैं, वे सदा धन्य रहेंगे जो दृढ़ता से बुद्धि को थामे रहते हैं!
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 यहोवा ने धरती की नींव बुद्धि से धरी, उसने समझ से आकाश को स्थिर किया।
19 O SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 उसके ही ज्ञान से गहरे सोते फूट पड़े और बादल ओस कण बरसाते हैं।
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 हे मेरे पुत्र, तू अपनी दृष्टि से भले बुरे का भेद और बुद्धि के विवेक को ओझल मत होने दे।
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 वे तो तेरे लिये जीवन बन जायेंगे, और तेरे कंठ को सजाने का एक आभूषण।
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 तब तू सुरक्षित बना निज मार्ग विचरेगा और तेरा पैर कभी ठोकर नहीं खायेगा।
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 तुझको सोने पर कभी भय नहीं व्यापेगा और सो जाने पर तेरी नींद मधुर होगी।
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 आकस्मिक नाश से तू कभी मत डर, या उस विनाश से जो दृष्टों पर आ पड़ता है।
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 क्योंकि तेरा विश्वास यहोवा बन जायेगा और वह ही तेरे पैर को फंदे में फँसने से बचायेगा।
26 Porque o SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 जब तक ऐसा करना तेरी शक्ति में हो अच्छे को उनसे बचा कर मत रख जो जन अच्छा फल पाने योग्य है।
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 जब अपने पड़ोसी को देने तेरे पास रखा हो तो उससे ऐसा मत कह कि “बाद में आना कल तुझे दूँगा।”
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 तेरा पड़ोसी विश्वास से तेरे पास रहता हो तो उसके विरुद्ध उसको हानि पहुँचाने के लिये कोई षड़यंत्र मत रच।
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 बिना किसी कारण के किसी को मत कोस, जबकि उस जन ने तुझे क्षति नहीं पहुँचाई है।
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 किसी बुरे जन से तू द्वेष मत रख और उसकी सी चाल मत चल। तू अपनी चल।
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 क्यों क्योंकि यहोवा कुटिल जन से घृणा करता है और सच्चरित्र जन को अपनाता है।
32 Porque o perverso é abominação ao SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 दुष्ट के घर पर यहोवा का शाप रहता है, वह नेक के घर को आर्शीवाद देता है।
33 A maldição do SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 वह गर्वीले उच्छृंखल की हंसी उड़ाता है किन्तु दीन जन पर वह कृपा करता है।
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 विवेकी जन तो आदर पायेंगे, किन्तु वह मूर्खो को, लज्जित ही करेगा।
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.