Jó 31
पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH
1 “मैंने अपनी आँखो के साथ एक सन्धि की है कि
1 “Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2 सर्वशक्तिमान परमेश्वर लोगों के साथ कैसा करता है
2 Se eu tivesse quebrado o juramento, que recompensa Deus me daria, e como é que lá dos céus o Todo-Poderoso me abençoaria?
3 दुष्ट लोगों के लिये परमेश्वर संकट और विनाश भेजता है,
3 Pois Deus manda a infelicidade e a desgraça para aqueles que só fazem o mal.
4 मैं जो कुछ भी करता हूँ परमेश्वर जानता है
4 Deus sabe tudo o que eu faço; ele vê cada passo que dou.
5 “यदि मैंने झूठा जीवन जिया हो
5 “Juro que não tenho sido falso e que nunca procurei enganar os outros.
6 तो वह मुझको खरी तराजू से तौले,
6 Que Deus me pese numa balança justa e ele ficará convencido de que sou inocente!
7 यदि मैं खरे मार्ग से हटा होहूँ
7 “Se por acaso me desviei do caminho certo, se o meu coração foi levado pela cobiça dos olhos, se pequei, ficando com qualquer coisa que pertence a outra pessoa,
8 तो मेरी उपजाई फसल अन्य लोग खा जाये
8 então que outros comam o que eu semeei, ou que as minhas plantações sejam destruídas.
9 “यदि मैं स्त्रियों के लिये कामुक रहा होहूँ,
9 Se o meu coração alguma vez foi seduzido pela mulher do meu vizinho, e se fiquei escondido, espiando a porta da casa dela,
10 तो मेरी पत्नी दूसरों का भोजन तैयार करे
10 então que a minha mulher se torne escrava de outro, e que outros durmam com ela.
11 क्यों क्योंकि यौन पाप लज्जापूर्ण होता है
11 Se eu tivesse cometido esse crime horrível, o tribunal deveria me condenar.
12 व्यभिचार उस पाप के समान है, जो जलाती और नष्ट कर डालती है।
12 Esse pecado seria como um incêndio terrível, infernal, que destruiria tudo o que tenho.
13 “यदि मैं अपने दास—दासियों के सामने उस समय निष्पक्ष नहीं रहा,
13 “Quando um empregado ou empregada reclamava contra mim, eu resolvia o assunto com justiça.
14 तो जब मुझे परमेश्वर के सामने जाना होगा,
14 Se eu não tivesse agido assim, que faria quando Deus me julgasse? Que responderia, quando ele pedisse conta dos meus atos?
15 परमेश्वर ने मुझको मेरी माता के गर्भ में बनाया, और मेरे दासों को भी उसने माता के गर्भ में हीं बनाया,
15 Pois o mesmo Deus que me criou, criou também os meus empregados; ele deu a vida tanto a mim como a eles.
16 “मैंने कभी भी दीन जन की सहायता को मना नहीं किया।
16 “Nunca deixei de ajudar os pobres, nem permiti que as viúvas chorassem de desespero.
17 मैं स्वार्थी नहीं रहा।
17 Nunca tomei sozinho as minhas refeições, mas sempre reparti a minha comida com os órfãos.
18 ऐसे बच्चों के लिये जिनके पिता नहीं है, मैं पिता के जैसा रहा हूँ।
18 Eu os tratava como se fosse pai deles e sempre protegi as viúvas.
19 जब मैंने किसी को इसलिये कष्ट भोगते पाया कि उसके पास वस्त्र नहीं हैं,
19 Quando via alguém morrendo de frio por falta de roupa ou notava algum pobre que não tinha com que se cobrir,
20 तो मैं सदा उन लोगों को वस्त्र देता रहा,
20 eu lhe dava roupas quentes, feitas com a lã das minhas próprias ovelhas, e ele me agradecia do fundo do coração.
21 यदि कोई मैंने अनाथ को छलने का जतन अदालत में किया हो
21 Se alguma vez fui violento com um órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 तो मेरा हाथ मेरे कंधे के जोड़ से ऊतर जाये
22 então que os meus braços sejam quebrados, que sejam arrancados dos meus ombros.
23 किन्तु मैंने तो कोई वैसा बुरा काम नहीं किया।
23 Eu nunca faria nenhuma dessas coisas, pois tenho pavor do castigo de Deus e não poderia enfrentar a sua presença
24 “मैंने कभी अपने धन का भरोसा न किया,
24 “Jamais confiei no ouro; ele nunca foi a base da minha segurança.
25 मैंने कभी अपनी धनिकता का गर्व नहीं किया
25 Nunca me orgulhei de ter muitas riquezas, nem de ganhar muito dinheiro.
26 मैंने कभी चमकते सूरज की पूजा नहीं की
26 Tenho visto o sol brilhar e a lua caminhar em toda a sua beleza,
27 मैंने कभी इतनी मूर्खता नहीं की
27 porém nunca os adorei, nem em segredo, e não lhes atirei beijos com a mão.
28 यदि मैंने इनमें से कुछ किया तो वो मेरा पाप हो और मुझे उसका दण्ड मिले।
28 Se tivesse cometido esse terrível pecado, eu teria sido infiel a Deus, que está lá em cima, e o tribunal deveria me condenar.
29 “जब मेरे शत्रु नष्ट हुए तो
29 “Jamais me alegrei com o sofrimento dos meus inimigos, nem fiquei contente se lhes acontecia alguma desgraça.
30 मैंने अपने मुख को अपने शत्रु से बुरे शब्द बोल कर पाप नहीं करने दिया
30 E nunca fiz uma oração pedindo a Deus que matasse algum deles.
31 मेरे घर के सभी लोग जानते हैं कि
31 “Os empregados que trabalham para mim sabem que os meus convidados comem à vontade, do bom e do melhor.
32 मैंने सदा अनजानों को अपने घर में बुलाया,
32 Nunca deixei um estrangeiro dormir na rua; os viajantes sempre se hospedaram na minha casa.
33 दूसरे लोग अपने पाप को छुपाने का जतन करते हैं,
33 Jamais procurei encobrir as minhas faltas, como fazem algumas pessoas, nem escondi no coração os meus pecados.
34 क्यों क्योंकि लोग कहा करते हैं कि मैं उससे कभी नहीं डरा।
34 Nunca tive medo daquilo que os outros poderiam dizer; não fiquei dentro de casa, calado, com receio de que zombassem de mim.
35 “ओह! काश कोई होता जो मेरी सुनता!
35 “Como gostaria que alguém me ouvisse! Aqui eu termino e assino a minha defesa; que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu Adversário escreva a acusação,
36 क्योंकि निश्चय ही मैं वह लिखावट अपने निज कन्धों पर रख लूँगा
36 e, com orgulho, eu a carregarei no ombro e a porei na cabeça como se fosse uma coroa!
37 मैंने जो कुछ भी किया है, मैं उसे परमेश्वर को समझाऊँगा।
37 Darei conta a Deus de todos os meus atos e na presença dele ficarei de cabeça erguida.
38 “यदि जिस खेत पर मैं खेती करता हूँ उसको मैंने चुराया हो
38 “As minhas terras nunca choraram, nem gritaram ao céu contra mim.
39 और यदि मैंने कभी बिना मजदूरों को मजदूरी दिये हुये,
39 Pois, se comi os seus frutos, sempre paguei os trabalhadores como devia e jamais deixei que morressem de fome.
40 हाँ! यदि इनमें से कोई भी बुरा काम मैंने किया हो,
40 Se não estou dizendo a verdade, então que nas minhas terras cresçam espinhos em vez de trigo e mato em vez de Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.