Jó 19

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 तब अय्यूब ने उत्तर देते हुए कहा:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “कब तक तुम मुझे सताते रहोगे
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 अब देखों, तुमने दसियों बार मुझे अपमानित किया है।
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 यदि मैंने पाप किया तो यह मेरी समस्या है।
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 तुम बस यह चाहते हो कि तुम मुझसे उत्तम दिखो।
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 किन्तु वह तो परमेश्वर है जिसने मेरे साथ बुरा किया है
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 मैं पुकारा करता हूँ, ‘मेरे संग बुरा किया है।’
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 मेरा मार्ग परमेश्वर ने रोका है, इसलिये उसको मैं पार नहीं कर सकता।
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 मेरा सम्मान परमेश्वर ने छीना है।
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 जब तक मेरा प्राण नहीं निकल जाता, परमेश्वर मुझ को करवट दर करवट पटकियाँ देता है।
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 मेरे विरुद्ध परमेश्वर का क्रोध भड़क रहा है।
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 परमेश्वर अपनी सेना मुझ पर प्रहार करने को भेजता है।
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 “मेरे बन्धुओं को परमेश्वर ने बैरी बनाया।
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 मेरे सम्बन्धियों ने मुझको त्याग दिया।
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 मेरे घर के अतिथि और मेरी दासियाँ
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 मैं अपने दास को बुलाता हूँ पर वह मेरी नहीं सुनता है।
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 मेरी ही पत्नी मेरे श्वास की गंध से घृणा करती है।
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 छोटे बच्चे तक मेरी हँसी उड़ाते है।
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 मेरे अपने मित्र मुझ से घृणा करते हैं।
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 “मैं इतना दुर्बल हूँ कि मेरी खाल मेरी हड्डियों पर लटक गई।
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 “हे मेरे मित्रों मुझ पर दया करो, दया करो मुझ पर
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 क्यों मुझे तुम भी सताते हो जैसे मुझको परमेश्वर ने सताया है
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 “मेरी यह कामना है, कि जो मैं कहता हूँ उसे कोई याद रखे और किसी पुस्तक में लिखे।
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 मेरी यह कामना है काश! मैं जिन बातों को कहता उन्हें किसी लोहे की टाँकी से सीसे पर लिखा जाता,
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 मुझको यह पता है कि कोई एक ऐसा है, जो मुझको बचाता है।
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 यहाँ तक कि मेरी चमड़ी नष्ट हो जाये, किन्तु काश,
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 अपने लिये मैं परमेश्वर को स्वयं देखना चाहता हूँ।
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 “सम्भव है तुम कहो, “हम अय्यूब को तंग करेंगे।
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 किन्तु तुम्हें स्वयं तलवार से डरना चाहिये क्योंकि पापी के विरुद्ध परमेश्वर का क्रोध दण्ड लायेगा।
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.