Esdras 2

पवित्र बाइबल (HIN2010) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ये राज्य के वे व्यक्ति हैं जो बन्धुवाई से लौट कर आये। बीते समय में बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर उन लोगों को बन्दी के रूप में बाबेल लाया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को वापस आए। हर एक व्यक्ति यहूदा में अपने—अपने नगर को वापस गया।
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 ये वे लोग हैं जो जरूब्बाबेल के साथ वापस आए: येशू, नहेम्याह, सहायाह, रेलायाह, मौर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बाना। यह इस्राएल के उन लोगों के नाम और उनकी संख्या है जो वापस लौटे:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 परोश के वंशज#2,172
3 da família de Parós, 2.172;
4 शपत्याह के वंशज#372
4 da família de Sefatias, 372;
5 आरह के वंशज#775
5 da família de Ará, 775;
6 येशू और योआब के परिवार के पहत्मोआब के वंशज#2,812
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 एलाम के वंशज#1,254
7 da família de Elão, 1.254;
8 जत्तू के वंशज#945
8 da família de Zatu, 945;
9 जक्कै के वंशज#760
9 da família de Zacai, 760;
10 बानी के वंशज#642
10 da família de Bani, 642;
11 बेबै के वंशज#623
11 da família de Bebai, 623;
12 अजगाद के वंशज#1,222
12 da família de Azgade, 1.222;
13 अदोनीकाम के वंशज#666
13 da família de Adonicam, 666;
14 बिगवै के वंशज#2,056
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 आदीन के वंशज#454
15 da família de Adim, 454;
16 आतेर के वंशज हिजकिय्याह के पारिवारिक पीढ़ी से#98
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 बेसै के वंशज#323
17 da família de Bezai, 323;
18 योरा के वंशज#112
18 da família de Jora, 112;
19 हाशूम के वंशज#223
19 da família de Hasum, 223;
20 गिब्बार के वंशज#95
20 da família de Gibar, 95;
21 बेतलेहेम नगर के लोग#123
21 do povo de Belém, 123;
22 नतोपा के नगर से#56
22 do povo de Netofa, 56;
23 अनातोत नगर से#128
23 do povo de Anatote, 128;
24 अज्मावेत के नगर से#42
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 किर्यतारीम, कपीरा और बेरोत नगरों से#743
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 रामा और गेबा नगर से#621
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 मिकमास नगर से#122
27 do povo de Micmás, 122;
28 बेतेल और ऐ नगर से#223
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 नबो नगर से#52
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 मग्बीस नगर से#156
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 एलाम नामक अन्य नगर से#1,254
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 हारीम नगर से#320
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 लोद, हादीद और ओनो नगरों से#725
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 यरीहो नगर से#345
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 सना नगर से#3,630
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 याजकों के नाम और उनकी संख्या की सूची यह है:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 इम्मेर के वंशज#1,052
37 da família de Imer, 1.052;
38 पशहूर के वंशज#1,247
38 da família de Pasur, 1.247;
39 हारीम के वंशज#1,017
39 da família de Harim, 1.017.
40 लेवीवंशी कहे जाने वाले लेवी के परिवार की संख्या यह है:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 गायकों की संख्या यह है:
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 मन्दिर के द्वारपालों की संख्या यह है:
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 मन्दिर के विशेष सेवक ये हैं:
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 केरोस, सीअहा, पादोन,
44 Queros, Sia, Padom,
45 लबाना, हागाब, अक्कूब
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 हागाब, शल्मै, हानान,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 गिद्दल, गहर, रायाह,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 रसीन, नकोदा, गज्जाम,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 उज्जा, पासेह, बेसै,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 अस्ना, मूनीम, नपीसीम।
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 बकबूक, हकूपा, हर्हूर,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 बसलूत, महीदा, हर्शा,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 बर्कोस, सीसरा, तेमह,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 नसीह और हतीपा।
54 Nesias, Hatifa.
55 ये सुलैमान के सेवकों के वंशज हैं:
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 याला, दर्कोन, गिद्देल,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 शपत्याह, हत्तील, पोकरेतसबायीम।
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 मन्दिर के सेवक और सुलैमान के सेवकों के कुल वंशज#392
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 कुछ लोग इन नगरों से यरूशलेम आये: तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार इस्राएल के परिवार से हैं।
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 उनके नाम और उनकी संख्या यह है: दलायाह, तोबिय्याह और नकोदा के वंशज#652
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 यह याजकों के परिवारों के नाम हैं:
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 इन लोगों ने अपने पारिवारिक इतिहासों की खोज की, किन्तु उसे पा न सके। उनके नाम याजकों की सूची में नहीं सम्मिलित किये गये थे। वे यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके पूर्वज याजक थे। इसी कारण वे याजक नहीं हो सकते थे।
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 प्रशासक ने इन लोगों को आदेश दिया कि ये लोग कोई भी पवित्र भोजन न करें। वे तब तक इस पवित्र भोजन नहीं खा सकते जब तक एक याजक जो ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करके यहोवा से न पूछे कि क्या किया जाये।
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 — ausente —
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 — ausente —
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 वह समूह यरूशलेम में यहोवा के मन्दिर को पहुँचा। तब परिवार के प्रमुखों ने यहोवा के मन्दिर को बनाने के लिये अपनी भेंटें दी। उन्होंने जो मन्दिर नष्ट हो गया था उसी के स्थान पर नया मन्दिर बनाना चाहा।
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 उन लोगों ने उतना दिया जितना वे दे सकते थे। ये वे चीज़ें हैं जिन्हें उन्होंने मन्दिर बनाने के लिये दिया: लगभग पाँच सौ किलो सोना, तीन टन चाँदी और याजकों के पहनने वाले सौ चोगे।
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 इस प्रकार याजक, लेवीवंशी और कुछ अन्य लोग यरूशलेम और उसके चारों ओर के क्षेत्र में बस गये। इस समूह में मन्दिर के गायक, द्वारपाल और मन्दिर के सेवक सम्मिलित थे। इस्राएल के अन्य लोग अपने निजी निवास स्थानों में बस गये।
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.